I'm having trouble translating sentences like "I keep hoping for a sign but it never comes". Normally I translate "to keep doing smth" as "continuer à faire quelque chose" but I feel like "continuer" is the wrong word here because the sentence is looking into the past but I don't know what word suits this sense. My best guess is something that doesn't really follow the original sentence which is "J'attends un signe mais ça n'arrive jamais".
I would say : "Je ne cesse d'espérer...". For the rest of the sentence, its depends on what you mean by
the sentence is looking into the past
The possibilities are :
- Je ne cesse d'espérer un signe qui ne vient jamais.
- Je ne cesse d'espérer un signe qui n'est jamais venu.
- Je ne cesse d'espérer un signe qui ne viendra jamais.