0

The pilots had to raise their voices, audibly, to be heard above [the unholy tattoo of this hail which was buckshotting the airplaine. (voir ici pour cette partie)] (source)

Les pilotes ont dû parler plus fort, [de manière à être entendu], afin d'être entendus [préposition impliquant de dépasser ce qui suit]...

  • Comment traduit-on le segment « The pilots had to raise their voices, audibly, to be heard above » quelque chose ? Peut-on dire hausser la voix sans connotation (autorité, colère) vu le contexte ; comment choisit-on l'adverbe pour résoudre ce qui à première vue ressemble un peu à une redondance lexicale (entendu) ; quelle préposition choisit-on pour imbriquer ce qui va suivre ?
6
  • This sentence is just not very good in English. Generally, you raise your voice so you can be heard*. You don't generally raise your voices "audibly". Les pilotes ont été obligé de parler bien plus fort pour se faire entendre au dessus du vacarme etc.
    – Lambie
    Aug 18 at 21:04
  • @Lambie I'm not here to correct native speakers (maybe from the South), but to find an answer to my question with the quote as is. Se faire entendre au-dessus ? Imho that feels like a loan construction, using that preposition doesn't sound right to me at all. If it were basic stuff I wouldn't ask. Aug 18 at 21:28
  • Quand la voix doit passer au-dessus du bruit ambiant. homeovox.fr/la-voix-dans-tous-ses-etats/… Do you accept that?
    – Lambie
    Aug 18 at 23:07
  • Nothing could be more French than this: L'association "Les riverains de la Butte-aux-Vailles" a été créée dans les années 1990 en réponse à la multiplication des nuisances engendrées par les nombreuses ouvertures de bars et de restaurants dans ce quartier de Paris. Face à l'ampleur des problèmes liés au bruit en particulier, des habitants ont décidé de constituer une association pour faire entendre leurs voix au dessus du brouhaha des terrasses de cafés. bruit.fr/bruits-de-voisinage/bruits-de-voisinage Alors, "au dessus du vacarme infernal" passe très bien, à mon avis.
    – Lambie
    Aug 18 at 23:13
  • Ok, that is spoken English, with all the usual warts. It is not written speech but it is what I said. It is not southern English, It is just spoken, but my rewrite is exactly what he said, cleaned up to make it translateable.
    – Lambie
    Aug 18 at 23:55
2

Il me semble qu'audibly a simplement été utilisé ici pour indiquer que l'intensification de la puissance sonore était suffisamment importante pour être bien "audible" (perçue).

Je traduirais donc le début de cette phrase par:

Les pilotes ont dû élever la voix, très nettement, afin d'être entendus [...]

On pourrait aussi utiliser d'autres adverbes comme distinctement, significativement, etc.

1
  • Distinctement +1. Larousse en ligne suggère ça d'ailleurs. Aug 19 at 0:08
0
  • les pilotes ont dû hausser la voix pour se faire entendre dans le bruit de …

(TLFi) α) [Le compl. désigne une production sonore] Augmenter l'intensité (d'un son). Synon. élever; anton. baisser.
♦ Le petit bruit continuait toujours et Isabelle, ne ménageant plus rien, haussait la voix pour le couvrir (Gautier, Fracasse,1863, p. 403).
♦ Leurs cris farouches couvraient la voix du chanteur qui vainement haussait sur l'assemblée la clameur harmonieuse de sa bouche et de sa lyre (A. France, Clio,1900, p. 34).

se faire entendre dans le bruit de

2
  • @EylaChu-Generis À mon avis, l'usage figuré de l'expression « raise one's voice » dans le sens de « faire entendre son opinion » est fort, et donc « audibly » n'est qu'une précision, dont on peut se passer en français. (voir cette page: google.com/…)
    – LPH
    Aug 19 at 4:05
  • Je t'invite à verser ça à ta réponse quand le coeur t'en dira. Je ne suis pas d'accord dans le sens où dans la vidéo, tu vois le locuteur bien appuyer là-dessus donc pour moi c'est significatif à défaut peut-être d'être important. Aug 19 at 4:35

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.