The following are (non-auto-generated) subtitles of a documentary show about people with mental or physical disabilities having difficulties finding employers who are willing to hire them:
Laurent habite seul dans un appartement du quartier Rosemont, à Montréal. Fier de son autonomie, il se déplace où bon lui semble en roulant, et ce, peu importe l'état de la chaussée.
DeepL translates this to:
Laurent lives alone in an apartment in the Rosemont district of Montreal. Proud of his autonomy, he gets around wherever he wants to go by car, regardless of the road conditions.
Out of curiosity, I checked WordReference's page for "sembler", and all of the entries were related to the typical definition you would expect ("to seem"). If I were to try to translate "il se déplace où bon lui semble" using this definition, I would produce someting like: "He moves himself where such location very well seems to him". This seems so far away from "where he wants to go" that I doubt "where he wants to go" comes from "sembler" meaning of "to seem".
I then went to the TLFi page for "sembler", and skimmed the entire page looking for something meaning "to want", but I couldn't find it. Can you point out where in the TFLi page for "sembler", that would help me understand that "où bon lui sembler" means "wherever he wants to go"?
I found it surprising that "où" was used as a subject (ie, taking "semble" as its verb). A more typical use of "où" that I'm familiar with, is where "où" is an object:
- Voilà l'école où je suis allé.
I tried thinking of a sentence in English where the word "where" is a subject, but none of them sound natural. For example, "There's the school where ruined my life" doesn't make sense, but instead "There's the school that ruined my life" does make sense; and DeepL translates this with "qui" instead of "où": "Il y a l'école qui a ruiné ma vie.".
I'm unfamiliar with "où" being used as a subject. Can you give other example sentences, other than "où bon lui semble", where "où" is used as a subject?