1

Un easter egg (terme anglais pour « œuf de Pâques ») est, en informatique ou dans les jeux vidéo1, une fonction cachée au sein d'un programme (image animée, jeu, message électronique, etc.) accessible grâce à un mot-clé ou à une combinaison de touches ou de clics : https://fr.wikipedia.org/wiki/Easter_egg

La tournure 'easter egg' est-elle employée couramment ? Je crois que 'oeuf de Pâques' ne se dit pas dans ce contexte (et je crois que même la tradition chrétienne de décoration n'est pas connue).

Par exemple, peut-on rendre

If you want to dig into the programming philosophy of experienced Python users, a nice little Easter egg exists in the Python interpreter; simply run import this.

par

Si vous voulez vous plonger dans la philosophie de programmation des utilisateurs expérimentés de Python, un joli 'Easter Egg' existe dans l'interpréteur Python ; exécutez simplement import this.

2

Si Easter Egg se traduit bien par « Œuf de Pâques » et que certains dictionnaires ou sites le traduisent, ce n'est que pour information, mais en fait ils emploient easter egg dans leurs exemples1.
Je n'ai pas trouvé beaucoup de sites n'éprouvant pas le besoin de rappeler que c'est une traduction du terme anglais2.

Je crois que 'oeuf de Pâques' ne se dit pas dans ce contexte (et je crois que même la tradition chrétienne de décoration n'est pas connue).

Même si la décoration de l'œuf de Pâques décoré existe depuis longtemps dans la chrétienté, il me semble que ce n'est pas tant la décoration de l’œuf à laquelle il est fait référence dans l'easter egg informatique que la surprise que certains œufs de Pâques en chocolat peuvent contenir, ou la notion de surprise que constitue la découverte des œufs cachés lors de la traditionnelle chasse aux œufs le jour de Pâques, chasse aux œufs beaucoup plus présente dans les pays anglo-saxons (dont les États-Unis d'où est originaire l'easter egg) qu'en France.
Et si on me demandait quel nom donner à ces easter-eggs non comestibles je serais tentée par « surprise ».


1wordreference (Informatique) œuf de Pâques nm Il y a un easter egg dans le programme.
Journal du net Le terme anglais Easter Egg se traduit en français par Œuf de Pâques. La salle cachée contenant les plans d'Arkham City est l'un des nombreux Easter Egg du jeu Batman : Arkham Asylum.

2 2 pour l'instant, ici et ici.
3 Voir Wikipedia

1

La tradition de décorer et cacher des œufs pour Pâques est bien connue en France.

L'extension de ce sens à des propriétés cachées d'un programme ne l'est pas forcément, en particulier des moins jeunes et autres personnes peu adeptes de jeux vidéo, mais quand c'est le cas, c'est toujours le nom anglais qui est utilisé.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.