I know that in « peut-être » the t is pronounced and I was wondering whether the t is still pronounced between the peut and the être in sentences like « il peut être quelque chose » because it has a different meaning here and I was wondering whether the French distinguish aurally between the two.
2 Answers
As you say you always liaise when you pronounce the adverb peut-être [pœtɛtʁ].
When using the verb pouvoir followed by a vowel sound (not necessarily the letter "e") it is a case of non mandatory liaisons, although I suspect most people would liaise. I think I always do but I'm not surprised or shocked, if I hear [sapœɛtʁɛ̃tɛʁɛsɑ̃] or [ilpœavwaʁʁɛzɔ̃], so without a liaison.
-
1+1 but YMMV, I believe I almost never liaise after a conjugated pouvoir ([sapœɛtʁ]) like for example this singer– jlliagreOct 31, 2021 at 10:00
-
@jlliagre jolie mélodie ! connaissais pas. Oui difficile de toujours s'écouter parler ! Et peut-être que tu prononces différemment au sud de Montélimar.– NoneOct 31, 2021 at 10:13
-
1@jlliagre La chanteuse est Québécoise :), la région peut définitivement avoir un impact, je confirme que moi non plus je ne ferais pas la liaison. Peut-être justement pour différencier les deux en général.– SimonOct 31, 2021 at 10:51
-
2Idem ici, j'ai /pœtɛːtr/ (aussi /ptɛːt/) pour l'adverbe alors que le verbe est /pøɛːtr/ sauf à la lecture à voix haute Oct 31, 2021 at 12:44
-
@None La différence ne concerne pas vraiment les liaisons mais le nombre de syllabes. Pour peut être c'est /pœɛt(ʁ)/ au nord et /pœɛtʁə/ au sud (une syllabe de plus) et pour peut-être /(p)tɛt(r)/ comparé à /pœtɛːtʁə/ (deux syllabes de plus).– jlliagreOct 31, 2021 at 22:54
In my variety of French the eu in peut-être is more often pronounced as a short [œ] if not dropped completely, whereas in peut être it is always pronounced [ø]. So when I read the phrase peut être, I tend to emphasize the [ø] and still liaise and pronounce the T.
In practice it's not a phrase that comes up all that often.