On peut entendre au point 15m50s du documentaire historique « L'encombrant monsieur Pétain », les commentaires suivants dus à un ancien ministre, Robert Badinter.
C'est un régime qui vivait dans l'adoration d'un vieillard rotant, chevrotant, partout des photos de lui dans les actualités, le maréchal, le maréchal, le maréchal…
Il est très clair qu'il s'agit du mot « rotant », participe présent du verbe « roter » ; l'entrée « roter » dans le TLFi ne fournit aucune indication d'un sens figuré qui serait une explication plausible de l'utilisation de ce mot dans le contexte donné, puisqu'il semble évident que c'est essentiellement du comportement de Pétain en public dont il s'agit.
B. − Empl. trans., au fig. Proférer avec violence.
♦ L'ivrogne rentrait à tâtons, bousculant tout, rotant le blasphème et l'ordure (Bloy,Femme pauvre, 1897, p. 41).
Ni le wiktionnaire ni le Larousse ne fournissent de sens figuré, ce qui tendrait à laisser supposer que le sens figuré porté au TLFi ne constituerait pas une acception très courante. D'après le style d'élocution de Pétain rien ne laisse supposer qu'il aurait parlé d'une façon particulière en ce qui concerne la prononciation des mots.
Comment doit-on donc comprendre ce mot dans l'énonciation ci-dessus ? Quelqu'un serait-il conscient d'un sens figuré peu connu qui expliquerait bien les propos de Badinter et confirmerait sa description comme étant judicieuse ?