[...] c’est infernal ce qu’on nous demande et donc ça part à vau-l’eau. (un directeur d'école au sujet des protocoles sanitaires)
Le français qu'on y trouve est.. à vau-l'eau. (Istao, ici-même)
Larousse en ligne dit « péricliter peu à peu » avec aller/s'en aller, Wiktionnaire dit « sans maîtrise, sans qu'on puisse le retenir ». Je ne comprends pas plus ce que le directeur dit des protocoles ou de la situation, dit-il « ça ne marche pas » ou autrement et Istao dit-il que le français est sous la norme ?
Peut-on expliquer ce que (partir) à vau-l'eau signifie dans les deux cas et s'agit-il de deux sens distincts et peut-on étayer davantage le sens de la locution à vau-l'eau et dire généralement si son emploi est courant ?