1

Tu as la face d’un gars qui a bu beaucoup d’alcool la veille au soir.

Voici d’autres énonciations qui me viennent à l’esprit:

Tu as la face d’un gars qui s’est grisé jusqu’au petit matin.

Tu as la face d’un gars qui revient d’une soirée bien arrosée.

Tu as la face d’un gars qui a abusé de l’alcool la veille au soir.

Tu as la face d’un gars qui a bu de l’alcool avec excès la veille au soir.

Ou pour faire simple:

Tu as une face de lendemain de veille

Registre de langue attendu: standard/littéraire.

14
  • 2
    On a l'impression que tu as mal aux cheveux.
    – Damien
    Jan 25, 2022 at 14:20
  • En tout case, visage ou tête et pas face. "la veille au soir" n'est pas: hier soir.
    – Lambie
    Jan 25, 2022 at 14:31
  • 2
    @Lambie Ici, à défaut d'autre référence temporelle, la veille au soir ne peut guère être compris que comme une variante de hier soir
    – jlliagre
    Jan 25, 2022 at 15:50
  • 3
    Wiktionnaire, TLFi. La veille au soir est hier soir. Jan 25, 2022 at 16:46
  • 2
    @Lambie Donc il a bu de l'alcool la semaine dernière et son visage en porte les séquelles. Crisse il a bu combien de caribou le gars ? Jan 25, 2022 at 17:44

4 Answers 4

2

Voici ce que je dirais :

Tu as la tête de quelqu'un qui n'a pas bu que de l'eau la veille...

Remarques:

  • Face n'est plus guère utilisé que dans des expressions plus ou moins figées comme se voiler la face, face contre terre, face à face, en face de, face aux... Habituellement, on utilise visage (soutenu) ou simplement tête.

  • Pas que de l'eau est bien sûr un euphémisme pour alcool.

  • La veille au soir signifie durant la soirée du jour qui précède, donc, puisqu'on se situe au présent dans la phrase, est équivalent à hier soir. Dans la phrase du titre de la question, il vaut cependant mieux garder la veille (au soir) plutôt qu'utiliser hier (soir) car cette dernière expression restreint la signification à une soirée précise alors que quelqu'un ou un gars sont génériques et peuvent donc potentiellement avoir cette tête-là n'importe quel jour de l'année.

2

Je ne dirais pas "face" mais plutôt "tête", je ne préciserais pas qu'il est question d'alcool, c'est évident quand on parle de trop boire.

Je dirais : "Tu as la tête de quelqu'un qui a trop bu hier soir"

Si je devais le reformuler : "Tu donnes l'impression d'avoir un tout petit peu abusé de la boisson", avec certes une pointe de cynisme non demandée.

7
  • Tu as une tête [de] gueule de bois. :) +1 pour cette réponse.
    – Lambie
    Jan 30, 2022 at 16:58
  • 1
    @Lambie Tu as une tête gueule de bois et tu as une tête de gueule de bois sont des expressions très étranges qu'heureusement beauchette n'a pas proposées.
    – jlliagre
    Jan 31, 2022 at 1:19
  • @jlliagre Ce ne sont pas des "expressions".
    – Lambie
    Jan 31, 2022 at 14:53
  • @Lambie Mais que sont-ce alors ?
    – jlliagre
    Jan 31, 2022 at 15:34
  • 2
    @Lambie Plutôt On dirait que tu as la gueule de bois ? Jul 10, 2023 at 18:49
1

Dure soirée !

Suffit quand exprimé le lendemain matin.

T'as l'air sur un lendemain de veille.

Usuel pour moi au Québec à l'oral. La référence aux visage serait indirecte avec « t'as les yeux cernés » ou quelque chose du genre.

2
  • 1
    "Lendemain de veille" est aussi très usuel en Belgique (je ne me prononce pas pour la France...). Mai on dit plutôt "lendemain de LA veille" ici.
    – Greg
    Jan 26, 2022 at 6:05
  • @Greg Je ne savais pas mais je ne suis plus surpris, c'est une des choses que j'ai apprises ici c'est qu'en Belgique il y a plein de tours qui ressemblent à ceux du Québec mais je ne connais pas assez l'histoire de la Belgique pour comprendre pourquoi. Il doit y avoir eu une coupure d'avec la France qui a permis de conserver des trucs plus anciens je me dis, comme des fossiles. Mon contact avec les Belges remontent surtout à l'âge où je pensais que la Grenadine était l'alcool de prédilection en Europe qu'on servait au goûter et que tous les enfants là-bas avaient des Playmobil ! Donc merci ! Jan 28, 2022 at 18:06
-1

On dirait que tu as passé une bonne soirée hier soir.

ou bien, le métaphorique

Tu n’as pas l’air d’avoir beaucoup dormi.

Cette seconde formulation est une invitation à expliquer la soirée de la veille. En revanche, la phrase « tu as la face de… » ne se dit pas (ni ne s’écrit) en français métropolitain, mais peut-être en québécois…

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.