1

I was watching a french cop movie (Rogue City on netflix) and one character says "Helene m'a dit pour le flic". Is the preposition pour typical usage in this context? Would it be incorrect to say "Helene m'a dit du flic"?

1
  • Please clarify your specific problem or provide additional details to highlight exactly what you need. As it's currently written, it's hard to tell exactly what you're asking.
    – Community Bot
    Commented Feb 27, 2022 at 3:51

2 Answers 2

3

That use of dire pour is a spoken, idiomatic form in French.

dire pour means: to tell someone about something or something.

So, Hélène m'a dit pour le flic means Hélène told me about the cop.

When two people are talking about others or what others have said:

D'autres exemples:

  • Oui, Jean était très malin mais tu ne m'a pas dit pour Marie.

  • Suzanne était présente sur le lieu du crime, mais on ne m'a pas dit pour Hélène.

  • Les bagnoles étaient complètement cramées mais on ne m'as pas dit pour les vélos.

This: "Helene m'a dit du flic" would be part of a longer form:

  • Helene m'a dit du flic qu'il [whatever it was when discussed between the two speakers]. Just "Helene m'a dit du flic" is not idiomatic.
0

Oui, ce serait incorrect de dire ‘Hélène m’a dit du flic’ (it doesn’t make sense) Vous pouvez retrouver l’usage de cette préposition dans d’autres contextes similaires:

  • ‘Il m’a dit pour hier… tu vas bien?’
  • ‘Elle m’a informé pour l’événement de demain’

Par contre:

  • Il m’a dit du mal de toi. (pas de ‘pour’ ici)

‘Helene m’a dit du flic’ aurait été correct si il y avait une suite, comme: ‘Hélène m’a dit du flic qu’il n’était pas sympa…’

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.