3

Bonjour,

Je suis tombé sur ce passage dans Féerie pour une autre fois I :

(...) moi laisse ! moi laisse ! ma fille ! ma femme ! mon gendre ! moi laisse ! moi laisse ! Pimprenelle, ma petite amie, prends-l'y ! prends-l'y ! moi laisse ! moi laisse ! mon chien ! mon petit André aussi ! prends-l'y ! prends-l'y !

Pensez-vous qu'il est correct d'écrire prends-l'y ?

5
  • 1
    Question proche: french.stackexchange.com/questions/47011/…
    – jlliagre
    Mar 15, 2022 at 20:37
  • @jlliagre Merci. Je ne comprends pas très bien cette réponse en anglais. Peut-on penser que "prends-l'y" est plutôt une forme de la langue parlée ?
    – user30207
    Mar 15, 2022 at 20:43
  • 1
    Ni parlée ni écrite, c'est une fantaisie de l'auteur. Il y en a d'autres comme moi laisse pour laisse-moi et le jeu de mot avec chien.
    – jlliagre
    Mar 15, 2022 at 21:00
  • @jlliagre D'accord, merci beaucoup !
    – user30207
    Mar 15, 2022 at 21:06
  • On peut quand même signaler ceci: Prends-la à un/cet endroit. Un endroit=y. Cela donnerait: Prends-l'y becoz on peut peut pas laisser: "la-y" Au moins, c'est logique.
    – Lambie
    Mar 16, 2022 at 20:12

2 Answers 2

2

Céline s'amuse avec cette tournure et aucune règle grammaticale ne l'interdit. Il faut quand même avoir en tête que personne ne dit prends-l'y « dans la vraie vie » car ce serait incompris.

Pour résoudre ce type de problème, le langage parlé a tendance à substituer des formes spécifiques relâchées où les pronoms restent identifiables comme prends-y-la voire prends-la-z-y.

La forme l'y est surtout attestée dans des ouvrages de grammaire :

Le bon usage §44 (sur l'élision des pronoms le et la) :

La pronom personnel qui suit un impératif sauf s'il précède en et y :
Prends-la avec toi. — Mais : Cette pomme, mets-l'y, tire-l'en.

Grevisse ajoute quand même Mais ces formes sont peu utilisées. C'est un euphémisme tant elles sont rarissimes.

On trouve aussi l'exemple amène-l'y dans la réponse d'Eau qui dort à une question similaire.

1
  • Mille mercis !!
    – user30207
    Mar 17, 2022 at 0:03
1

Féerie pour une autre fois est un roman de Louis-Ferdinand Céline, auteur célèbre pour, entre autres, son style et sa syntaxe très particuliers, inspirés par le langage populaire de la banlieue parisienne au début du 20e siècle.

Bref, ce n'est ni correct ni incorrect : c'est du Céline et c'est inimitable.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge that you have read and understand our privacy policy and code of conduct.