Est-il possible d'omettre l'article devant scan à l'instar de Comptines et Chansons pour enfants?
J'ai un rendez-vous pour scan la semaine prochaine.
Est-il possible d'omettre l'article devant scan à l'instar de Comptines et Chansons pour enfants?
J'ai un rendez-vous pour scan la semaine prochaine.
Non, ou alors il faut supprimer plus que l'article :
J'ai scan la semaine prochaine. (style relâché)
La phrase j'ai un rendez-vous pour scan la semaine prochaine entraînera un moment d'hésitation où on se demandera si scan n'est pas le nom du patient qui a ce rendez-vous. Elle sera finalement comprise mais la personne qui l'aura prononcée sera identifiée comme n'étant pas de langue maternelle française.
Note: On dit plus souvent passer un scanner qu'un scan en France.
Exemples (c'est moi qui graisse):
CE QU’IL FAUT SAVOIR ET FAIRE AVANT UN SCANNER
Lorsque vous prenez rendez-vous pour un scanner, munissez-vous de l’ordonnance du médecin.
Source: Site officiel de l'assurance maladie.
– À part ça, demain matin, j'ai scanner. Pour vérifier que tout va bien dans mes intérieurs.
Source: Didier Goux - Journal de blog - Les joies du côlonialisme
Ce qui est plus usuel pour moi c'est avoir rendez-vous sans déterminant (j'ai rendez-vous, voir Usito par exemple). Formellement, on privilégiera examen de tomodensitométrie ou de tacographie etc.. La préposition pour dans le titre de l'album signifie fait à l'intention de, destiné à et (faire) un scan c'est un emploi un peu metonymique faire un examen (d'un type particulier ou impliquant un appareil particulier) et je trouve que ça milite en faveur du déterminant...
J'ai rendez-vous (chez...) pour un examen (de...).
Je dois passer un TACO, un rayon X, une échographie, une scintigraphie, une résonance magnétique demain (chez...) (inspiré par le GDT).
Je trouve « j'ai un rendez-vous pour (un) scan la semaine prochaine » inhabituel sans le déterminant.