Dans le même registre (très ordinaire, familier, ou plus familier) on peut utiliser « coûter bonbon ». La note sur l'origine de cette expression donne une expression de plus, mais qui est franchement vulgaire : « coûter la peau des fesses ».
- Tu as brisé le nouvel Iphone 13 de ta soeur, ça va te couter bonbon, car tu devras lui en racheter un.
(Internaute) coûter bonbon
Signification
Coûter très cher.
Origine
L'origine de l'expression "coûter bonbon" n'est pas très claire. Le mot "bonbon" semble davantage un redoublement du mot "bon", répétition qui met l'emphase sur le prix, qui est très important (coûter bon étant assimilé à coûter cher). Une origine plus graveleuse de l'expression, assimilant le "bonbon" à une partie intime, est également possible ; on peut alors assimiler l'expression à "coûter la peau des fesses".
Pour une expression similaire à « mettre la main au portefeuille », il y a « payer l'addition » ; c'est aussi d'un registre familier.
(Internaute) Payer l'addition
Signification
Régler la facture, payer la note.
Origine
Cette expression est née au cours du XXe siècle et s'utilise dans le langage courant pour exprimer le fait de régler la facture d'un restaurant, un café, etc. Elle peut aussi signifier qu'il faut payer pour les conséquences de ces actes
Si un registre plus soutenu est le but, alors les termes mêmes de la définition précédente sont parfaits.
- régler la facture, payer la note
S'il n'est pas question de facture ou de note, on peut aussi dire tout simplement « payer » (langue courante).
- Elle n'a pas fait d'ennui, elle a payé. (user LPH)