This is in the context of an email exchange, so no body language or voice tone.
If I ask someone the question: Alors, est-ce que ce plan s'intègre bien?
And they reply: Cela ne nous dérange pas.
Is that phrase generally used with a positive intent, like the phrase "no worries" in Australia, or could it be used to mean they don't care?
Addendum 1: To give more context, check my profile and scroll down to the bottom paragraph. In brief, the email is from a relative for whom French is their first language, whereas English is mine. They tend to dumb down their messages for my sake, although I'd prefer they didn't, because my reading in French is much better than my speaking and I can usually work out what they're saying with the help of a dictionary and grammar books. Of course idiomatic stuff is more problematic.
Addendum 2: Whatever the context, I do also want to know how that phrase is used in French in general, so that when I find myself in a similar situation with a stranger, I can use a phrase that does not imply offence when it's not intended and also vice versa.