In a documentary-style show1, whose setting is a nursing home at the time that Covid vaccines were just starting to become available, a nurse explains that typical vaccines (such as flu vaccines) are simple to prepare and administer; but that the new Covid vaccines require more care:
D'habitude, on vaccine, on prend la fiole, on la tourne de bord, on entre l'aiguille, on retire le liquide qui est le vaccin, on vaccine puis that's it, c'est fait.
My guess of the bolded sentence was nonsense: "We turn it of side". So I went to DeepL, which gave me the following options (among others):
- you turn it on edge
- you turn it on its side
This surprised me. I don't think I've seen "de" to indicate direction, other than perhaps "from ... to .." (ie "de.. à..") constructions (such as "I moved from Ontario to Québec").
(One reason "de bord" might be confusing me, is also because it seems very different than any English translation of it. If I were to translate English "on its side", I would have guessed that "vers" or "à" or "sur" might be used -- but not "de"!)
- Can you give me other examples of "de ___" that work in a similar way as "de bord" is working here?
- Can "de bord" work with verbs other than "tourner"?
- Can "de bord" even work with nouns (as in, perhaps, "Look at that wine bottle on its side. I think it's leaking fluid!")?
- Is there a way I can understand "de bord" as related to the usual English meanings that "de" has (ie, "of", "with", ownership, etc?)
1. From "CHSLD au front", episode 1.