At work, I will email someone at a higher level who I respect, but what is the most appropriate translation of "Best regards" in this situation?


2 Answers 2


Just use Cordialement, like mostly everyone does within the same organization or in a business context.

It is short, neither too formal nor too informal, a formule passe-partout.

  • When I want to add another level, I generally use "bien cordialement"
    – J. Quick
    Jul 21, 2022 at 7:46

I use these two often in my emails

Veuillez agréer, Madame/Monsieur, l’expression de mon profond respect.

Veuillez agréer, Madame/Monsieur, mes salutations distinguées.

  • 2
    What do you think about "Meilleures salutations" Jun 20, 2022 at 20:06
  • @user2874061 It seems a bit 'cold' if I could say. It doesn't really express your respect as you said. 'Meilleur' can be used in ''Meilleurs vœux'' meaning ''Best wishes''.
    – Hamdiken
    Jun 20, 2022 at 20:09
  • 2
    I believe that those 2 expressions denote a higher level of formality than 'best regard'
    – Spok
    Jun 23, 2022 at 14:48

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge that you have read and understand our privacy policy and code of conduct.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.