0

La locution « don't let the door hit you on the way out » est employée pour signifier qu'on est heureux, ou du moins indifférent, de voir la personne à qui elle est destinée, partir (basé sur la définition au Wiktionary).

A-t-on une expression idiomatique en français qui s'en approche (hormis bon débarras/vent pour good riddance, une expression synonyme) ?

2 Answers 2

6

Deux propositions :

  • Je ne vous montre pas la sortie

et

  • (Je ne vous raccompagne pas), vous connaissez la sortie. (cf. commentaire @Archemar)

Inspiré par @Mitch :

  • N'oublie pas de fermer la porte (derrière toi) !
2
  • 2
    Ouais, merci, j'ai pas pensé à ça, je suis centré sur la porte qui frappe. D'ailleurs j'aurais dit la porte est là dans le sens de tes propositions. Jul 22, 2022 at 5:55
  • 2
    on peut préfixer la deuxième proposition par : je vous raccompagne pas, ...
    – Archemar
    Jul 22, 2022 at 9:10
0

Une proposition familière:

  • Va voir ailleurs si j'y suis!

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.