2

In Le nœud de vipères de Mauriac, we find a young man described as giving « du vingt pour cent » :

extrait du livre

Il a pourtant l'argent de tout le monde à sa disposition, ce garçon qui donne du vingt pour cent !

What does this expression mean?

  • He gives 20% (e.g. as a tithe instead of only 10%)?
  • He gives 20% out of 100%, i.e. very little effort?
  • He gives 20 in exchange for 100, i.e. he makes great profit on his trades?
  • ???
2
  • 1
    « Donner du 20% pour un agent de change signifie qu’il est déjà très riche, « pourtant » et l’exclamation accentue sur l’incompréhension et la colère du narrateur : comme un fils aussi riche qui n’est surement pas dans le besoin peut-il tourner autour d’un héritage. » .
    – None
    Aug 18, 2022 at 8:28
  • @None Thanks for the reference!
    – Luke Sawczak
    Aug 18, 2022 at 14:53

1 Answer 1

3

The closest definition would be:

Donner, TLFi
...
C.−, 2., b) [Le sujet désigne une chose abstraite] Rapporter. L'emprunt ottoman donne 25%. Voilà tout ce que je sais, mon bibi! (Flaubert, Correspondances, 1866, p. 216).

I understand that the young man brings in/makes 20 francs per 100 invested (although that seems a lot), so he must be wealthy.

Hubert est « ce garçon qui donne du vingt pour cent », « cet agent de change, qui donne de tels dividendes » soit un bien mauvais homme d’affaires.
Gabriel Khairallah
Crise de la famille et autonomisation de l'individu chez Mahfouz et Mauriac, p 194

5
  • Ahh, okay -- he "gives" rates of 20% on his exchanges, I guess.
    – Luke Sawczak
    Aug 18, 2022 at 14:52
  • By the way, why du ? Ellipsis for du _____ de 20 %, and if so, what might that noun be? Or is it just idiomatic without explanation?
    – Luke Sawczak
    Aug 18, 2022 at 15:34
  • 1
    @LukeSawczak I don't think it's an ellipsis of anything. The "normal" structure would be il donne/fait 20%). To me it's the same du as in donner du Monsieur à quelqu'un, it is ironical & it emphasises the sum: the interest rate is very high.
    – None
    Aug 18, 2022 at 18:22
  • 1
    And/or the same du as il fait du 150 km/h.
    – jlliagre
    Aug 18, 2022 at 18:34
  • Or il joue du Beatles, I guess — in other words, the masculine as the default for a genderless "some". Neat!
    – Luke Sawczak
    Aug 18, 2022 at 18:35

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge that you have read and understand our privacy policy and code of conduct.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.