La construction suivante est assez commune :
When you get there, you're told what to do, then they show you where you need to go.
Dans cette phrase, la personne à qui "you" fait référence n'existe pas en vrai - il s'agit du Generic You.
Alors qu'en français, j'avoue que j'ai du mal parfois, parce que par instinct, je veux dire « tu/vous », mais il me semble que la façon correcte est plutôt « on ». Autrement dit, je suis sûr, que quelque chose de similaire doit exister, mais, je n'arrive pas à mettre le doigt dessus.
Concrètement, je me demande quelle phrase est plus correcte parmi les deux suivantes, et si je peux appliquer cette règle en général :
Quand vous serez arrivé, ils vous dirons quoi faire, ensuite ils vous montreront par où il faut aller
ou
Quand on sera arrivé, ils nous diront quoi faire, ensuite ils nous montreront par où il faut aller