4

Peut-on utiliser couramment l'expression "passer du coq à l'âne" lorsque l'on parle d'un sujet puis d'un autre alors que ceux-ci n'ont pas de liens directs ?

2 Answers 2

2

Pour ma part, je pense avoir plus souvent entendu dire « passer du coq à l'âne ». Cela dit, d'après ngram, les 2 sont en effet quasi identiques en termes d'usage.

Il est tout à fait possible d'utiliser cette expression, et je pense que n'importe quel locuteur dont le français est la langue maternelle la comprendra. Cependant, « sauter/passer du coq à l'âne » reste une manière de parler plutôt soutenue (si besoin voici un rappel des registres de langue). Il est plus fréquent d'entendre une phrase du type :

Excuse-moi, je change de sujet. Tu veux faire quoi ce soir ?

D'ailleurs, on remarque que « changer de sujet » tend à supplanter l'expression idiomatique « passer/sauter du coq à l'âne » : source

5

Oui. Il me semble que « sauter du coq à l'âne » est plus habituel mais les deux se disent encore couramment..

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.