I am self-studying French using the Contacts book by Valette.

I came across the following expressions: avoir de bons amis and faire de grands progrès. I am confused why the book uses "de" in both cases since the noun that follows is plural.

Shouldn't it be avoir des bons amis (with des being the plural of un/une) and faire des grands progrès (with des being the partitive article)?

I would appreciate some clarifications. Thanks!


1 Answer 1


In these two examples bons amis and grand progrès are treated as mass nouns

des bons amis = multiple, specific, good friends, possible to list.

de bons amis = multiple good friends, in general.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.