En français il est courant de parler de ces longs poils plus ou moins épais que certains animaux ont de part et d'autre de la gueule en les appelant collectivement une moustache (en anglais on dit « whisker » (un poil), ce qui souligne un certain côté inadéquat du nom français et motive un peu ma question).
Le TLFi fournit un terme synonyme dans la terminologie scientifique, vibrisse (un poil), qui est souvent mentionné comme synonyme, mais sans précision quant à l'usage.
Il n'y a pas de doute que dès qu'un ouvrage touche un peu à l'aspect scientifique d'un sujet, ce terme soit reconnu comme approprié (vibrisses).
(TLFi) moustache B.− P. anal., gén. au plur.
- Longs poils tactiles très sensibles poussant sur le museau de certains mammifères. Synon. vibrisses. Moustaches du phoque. Le nain difforme tirait la queue du singe et les moustaches du chat, dont l'un glapissait et l'autre jurait (Gautier, Rom. momie,1858, p. 260).
(TLFi) vibrisse C. − ZOOL. Long poil tactile disposé sur la face, près de la bouche ou sur les pattes de nombreux mammifères (d'apr. Zool., t. 3, 1972, p. 586 [Encyclop. de la Pléiade]). Vibrisses du chat (Lar. Lang. fr.).
Deux questions qui vont de pair me semble mériter l'avis de la communauté.
- Dans quelle mesure est-ce que l'on trouverait le terme scientifique « vibrisse » bien ou mal utilisé dans les contextes non scientifiques ?
- Existe-t-il en français courant un terme qui serait évidemment beaucoup moins utilisé que « moustache » (même un terme régional) , mais à l'exemple de « whiskers » en anglais, un terme qui permettrait d'éviter l'abus de dénomination ?