From https://www.burnhamgorokhov.com/criminal-defense-resources/white-collar-crimes/understanding-proffers-in-federal-and-white-collar-criminal-cases/:

The individual is under investigation or has been charged with a crime, and wants to offer information to law enforcement authorities in exchange for some benefit, such as dropped or reduced charges or an agreement for a lower sentence.

The proposal to give such information is referred to as a proffer. What's the translation of proffer in French? My guess would be "offre de preuve" but I wonder if there exists a more accurate legal term. Google Translate and DeepL didn't help.

1 Answer 1


C'est un substantif, « (proposition d')accord d'immunité conditionnelle » ; à distinguer du contexte du droit de la preuve où il s'agit de « présenter/offrir une preuve » (to tender/proffer evidence).

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.