1

I'm reading the poem "Le Chat" of Charles Baudelaire.

Based on wiki, it says

Cette voix, qui perle et qui filtre
Dans mon fonds le plus ténébreux, ...

May I ask, why here mon shows singular, but fonds shows plural?

Note, fonds according to WordReference, can be singular, but only as meaning as "funds" in English.

The full poem is as below:

LE CHAT

Dans ma cervelle se promène,
Ainsi qu’en son appartement,
Un beau chat, fort, doux et charmant ;
Quand il miaule, on l’entend à peine,

Tant son timbre est tendre et discret ;
Mais que sa voix s’apaise ou gronde,
Elle est toujours suave et profonde.
C’est là son charme et son secret.

Cette voix, qui perle et qui filtre
Dans mon fonds le plus ténébreux,
Me remplit comme un vers nombreux
Et me pénètre comme un philtre.

Elle endort les plus cruels maux
Et contient toutes les extases ;
Pour dire les plus longues phrases,
Elle n’a pas besoin de mots.

Non, il n’est pas d’archet qui morde
Sur mon cœur, parfait instrument,
Et fasse plus royalement
Chanter sa plus vibrante corde

Que ta voix, chat mystérieux,
Chat séraphique, chat étrange,
En qui tout est, comme en un ange,
Aussi subtil qu’harmonieux.

1 Answer 1

2

You are correct, mon is singular, as is le fonds in this case. See the remarks under fonds, substantif masculin. It can be singular especially in the sense of character or virtues of a person under the figuratif definition C.2.

  1. Capital de qualités naturelles ou acquises, de tendances morales ou intellectuelles, bonnes ou mauvaises, propres à une personne. Une grosse figure joufflue qui trouvait le moyen d'allier un air de vivacité à un grand fonds de bêtise (JOUY, L'Hermite, t. 2, 1812, p. 373).

The figurative meanings, one with s and one without, are close enough and the etymology is identical. The financial sense is the same root, think "fundamental." Since so many writers mixed them up or used fonds with or without s arbitrarily, there is a recommendation to do away with the s and end the confusion, but context is key. Baudelaire clearly refers to how his own personal depth or depths respond to the sound of the chat.

Rem. ,,On peut voir à l'étymologie que fonds et fond sont exactement le même mot. Aussi quand fonds est pris comme ce qu'une personne a de savoir, d'esprit, de probité, etc. et fond comme ce qui fait une sorte de fondement et d'état permanent, les deux significations se confondent tellement que les orthographes dans les auteurs varient sans cesse, et qu'on pourrait faire passer plusieurs exemples sans difficulté de fonds à fond, ou de fond à fonds. Le mieux serait de supprimer l's de fonds, et de ne faire qu'un seul mot de ce qui n'en est réellement qu'un, répondant en latin au mot unique fundus`` (LITTRÉ). Cf. aussi DUPRÉ 1972, pp. 1032-1033. V. fond III C 2.

0

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.