A standing bar is a bar where patrons drink while standing up.
Tachinomi, also known as standing bars, are staples in Japan.
What's the translation of "standing bars" in French? Google Translate and DeepL didn't help.
French Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the French language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityA standing bar is a bar where patrons drink while standing up.
Tachinomi, also known as standing bars, are staples in Japan.
What's the translation of "standing bars" in French? Google Translate and DeepL didn't help.
I wouldn't say that there is an established French term for this, but tachinomi is sometimes referred to simply as a bar debout, as in the following quotation (from this travel site):
Les Tachinomi sont des bars debout japonais. Traditionnellement, il s'agissait d'un type de bar simple situé autour des gares ou dans des quartiers populaires, où les salariés venaient se détendre après une dure journée de travail.
Unless the context is clear, you might wish to follow this example and say bar debout japonais, because it is possible to refer to, for example, a French bar also as a bar debout, see “Certains bars à Toulouse préfèrent fermer totalement dès lundi“:
Ce bar à vin défend l’esprit de bistrot. Un lieu de partage et d’échange, un lieu ou les gens discutent accoudés sur un comptoir. Autrement dit, c’est un bar debout. Ce qui ne sera plus possible en raison de la crise sanitaire.
Here we see that the bar in question is considered a place were people meet to drink and to socialize, as in a bistro. This is precisely how the Japanese see the tachinomi: as a (simpler) version of the izakaya, the Japanese bistro or pub.