La Petite Fadette, George Sand
Le sens dans la construction en relief ci-dessous veut que le premier « là » soit mis à la place d'un certain endroit et le second à la place d'un autre. Cette construction (« là comme là ») n'est pas dans le TLFi, ni dans le Wiktionnaire, ce qui porte à croire plus fermement que ce n'est pas un idiotisme.
Il fut étonné de trouver plus d’eau que de coutume, d’autant plus qu’il entendait le bruit des écluses qu’on avait ouvertes depuis une bonne heure. Pourtant, comme il voyait bien la lumière de la croisée à la Fadette, il se risqua. Mais, au bout de deux pas, il avait de l’eau plus haut que le genou et il se retira, jugeant qu’il s’était trompé. Il essaya un peu plus haut et un peu plus bas, et, là comme là, il trouva le creux encore davantage.
Il n'y aurait dans cet usage rien d'idiosyncratique à l'œuvre de Sand puisqu'à peu près à la même époque (1898) on retrouve cette construction au moins une fois. Elle est néanmoins rare.
(Les origines de la Compagnie de Jésus: Ignace et Lainez ) Là comme là, chez les Jésuites comme chez les Kouan, ils forment des apôtres, des martyrs, des saints ; mais aussi des ambitieux, des politiques, des espions et des fanatiques. Là comme là, les chefs possèdent et pratiquent ...
À cette même époque on trouve l'utilisation de « ici comme là » en nombre important et de nos jours c'est une construction qui nous est familière. « Là comme ici » se trouve aussi, mais moins fréquemment.
Est-ce que l'on peut juger cette construction toujours acceptable, ou, pour être plus pragmatique, donné la situation d'un correcteur de devoirs de français qui lit cette construction dans la rédaction de l'un de ses élèves, doit-il porter un jugement sur le sens et considérer cette combinaison comme valide ou non ? Quels seraient pour le texte de Sand, où aucune des occurrence de « là » ne peut être remplacée par « ici », des substituts qui remédieraient à la notion d'indifférenciation qui se dégage de la construction initiale ? (Il me semble que « à chaque essai » serait une possibilité.)
Vu le contexte, est-ce que cette construction n'aurait pas été négligée en tant qu'idiotisme signifiant « où que ce soit » ?