4

A soundalike is:

a person or thing that closely resembles another in sound, especially someone whose voice or style of speaking or singing is very similar to that of a famous person.

What's the translation of a soundalike in French? I barely see any occurrences of "sosie sonore" or "sosie vocal" on Google so I wonder whether there exits a more widely used translation.

5
  • 3
    "Sosie vocal" was my first intuition here. Maybe there is no one word solution to this in French. There need not be, in the sense that words in various languages don't necessarily have 1:1 exact translations.
    – Frank
    Jul 24, 2023 at 6:48
  • Je ne comprends pas trop comment tu es arrivé à la conclusion que "sosie vocal" avait peu de résultats sur google. Pour une personne en tout cas, c'est le mot tout trouvé. Peut-être parce que le concept de sosie vocal est plutôt rare de manière générale? C'est pas souvent qu'une personne a la même voix qu'une célébrité. Jul 24, 2023 at 8:39
  • Pour compléter les commentaires précédents, c'est le terme habituel quand il s'agit de chanteurs, par exemple. « The Voice ». Michael Jackson, Bob Marley, Elvis… ces sosies vocaux qui ont bluffé les coachs.
    – None
    Jul 24, 2023 at 8:40
  • @TeleportingGoat c'est une passion de la culture de langue anglaise et surtout américaine 1/ d'étiqueter compulsivement le moindre phénomène ou fait (de société, naturel, etc.) par un mot souvent valise, aidé par la plasticité de la langue ; 2/ générer du spectacle autour de célébrités du spectacle - les sosies en sont un exemple. C'est beaucoup moins le cas en francophonie. Je ne trouve pas étonnant qu'un Américain puisse être étonné (!) du peu de résultats sur ces termes dans Google en français. Jul 25, 2023 at 7:54
  • @guillaume31Le français est aussi "plastique" que l'anglais. Il suffit d'oser.....
    – Lambie
    Jul 26, 2023 at 14:07

4 Answers 4

6

I think that sosie vocal is the best approximation here, esp. if what is asked for is an expression that can function as a name for someone whose voice ... is very similar to that of [another person]. It doesn't look like French has an exact 1:1 word mapping for this.

2

I would use "imitateur vocal" ou "double vocal" (could be "vocal double" in English though).

6
  • 2
    Oui, mais un imitateur ou un double imite consciemment, alors que soundalike peut être une coincidence fortuite.
    – Frank
    Jul 24, 2023 at 10:57
  • @Frank Peut-être que "imitateur vocal involontaire" ou "double vocal involontaire" irait mieux? :)
    – Thinkr
    Jul 24, 2023 at 11:38
  • Ca devient trop compliqué :-)
    – Frank
    Jul 24, 2023 at 11:38
  • 1
    Je ne pense pas puisque ceux-là seraient: voice impressionist.
    – Lambie
    Jul 24, 2023 at 17:17
  • 1
    @Lambie Oui, c'est ce que j'essayais de dire: à mon avis, dans soundalike il n'y a pas la notion d'intentionalité qu'on trouve dans imitateur ou double.
    – Frank
    Jul 24, 2023 at 17:41
1

Une voix semblable, par métonymie de la voix pour le/la chanteur/chanteuse... j'imagine que ça pourrait être « similaire ».

Dans des domaines techniques, en adjectif on a, un peu différemment, « à consonance semblable ».

Méthode de test pour déterminer si la marque nominative proposée est à présentation et à consonance semblables / Testing of Proposed Brand Names for Look-alike Sound-alike Attributes (Santé Canada)

-2

French does not provide for a metonymic term, by which the particular characteristic gives rise to a term for the person.

(TLFi) craché II.− Adj., fig. et fam. [P. réf. à la technique du crachis qui souligne les traits] Très ressemblant.

  • Le portrait d'Hubert y est mal fait (...); il a l'air d'un ventilateur; − ma parole! d'un ventilateur tout craché (Gide, Paludes,1895, p. 127).
  • Être le portrait (tout) craché de qqn. Ressembler beaucoup à quelqu'un. Il est tout le portrait craché de son grand-père (Zola, Joie de vivre,1884, p. 858).

The following references show that this adjective can be used more generally than for just faces or bodily appearance.

(Les temps modernes) La Bulgarie tout crachée , dit Bettina ; elle désapprouva de la tête , attrapa son verre et but une grande gorgée : Ah , que c'est bon l'alcool !

(La Kahéna de la courtille - Derri Berkani · 2002 ) Le langage mis à part , c'est ma soeur Louisa tout crachée.

(Plein-songe - Perle Rasoloarijao Raminoarivelo) acques était stupéfait : c'était Léa tout crachée ! Les mêmes cheveux lisses , brillants et noirs de jais , Les mêmes yeux perçants qui semblaient vous manger , Le visage , le même , affectant quel sourire ! Le même rire d'enfant fait ...

(Grand Dictionnaire Français-Italien Composé Sur Les ... - Francesco d' Alberti de Villeneuve · 1828) Etre ou paraître la même chose tout crachée . Egli par suo padre pretto e sputato . C'est son père tout craché

  • C'est la voix tout crachée de X
  • Il/elle a la voix tout crachée de X
  • Son langage est celui tout craché de X
  • La façon de parler tout craché de X
11
  • 2
    @Frank Sa voix tout crachée n'est en effet ni idiomatique ni surtout grammatical. Une seule référence pour sa voix toute crachée ici, Mapp & Lucia, 2 d'Edward Frederic Benson.
    – jlliagre
    Jul 24, 2023 at 10:41
  • 1
    @jlliagre En plus, le TLFi mentionne explicitement la technique du crachis et le portrait, qui sont clairement des techniques d'art visuel, rien à avoir avec le domaine des sons. Les exemples cités après sont tellement généraux et abstraits qu'ils reflètent évidemment un usage faux et déplorable par rapport au TLFi.
    – Frank
    Jul 24, 2023 at 11:04
  • 1
    Il faut un substantif, pas un adjectif.
    – Lambie
    Jul 24, 2023 at 17:50
  • 1
    Translation of a noun, not an adjective. Do you not understand my very simple comment?
    – Lambie
    Jul 24, 2023 at 18:00
  • 1
    @LPH Pourquoi ne corriges-tu pas la faute d'accord de l'adverbe tout devant crachée?
    – jlliagre
    Jul 25, 2023 at 1:01

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.