0

I have encountered on many occasions French pronouncing foreign words according to French reading rules, rather than the way the word is pronounced in the original language. I didn't bother to collect the examples, and the only one that I can readily think of is Kärcher (initially I mistakenly took it for something like English car-share, since you often encounter this device when washing a car.)

What is the traditional way of pronouncing foreign words in French: close to spelling or close to the original? What is the recommendation of the Académie Française in this regard?

1
  • the Académie's recommendation isn't relevant. They are no experts. Commented Oct 7, 2023 at 18:23

1 Answer 1

3

There's no general rule, usage makes the rule. The pronunciation of foreign words varies a lot, depending on language of origin, popularity, field, date of borrowing, among other things.

English words borrowed a long time ago usually have a different pronunciation from ones borrowed more recently, as people are more familiar with English pronunciation in general.

Many words also have multiple coexisting pronunciations. For example, Uber can be pronounced /ybɛʁ/, /ybœʁ/, /œbœʁ/ and more rarely /ubœʁ/.

Generally, I'd say it's a balance between somewhat respecting the pronunciation in the origin language (or what we think it is) and ease of use. If it's a pain to say "correctly" people will tend to use an easier pronunciation.

Sometimes a word is introduced arbitrarily introduced with one pronunciation, from an ad or a movie, and there's no debate or hesitation, even if it's not "accurate".

Usually, there's more hesitation when a word is introduced only in written form, nowadays mostly from the internet. Like Twitter's "threads" (/tʁɛd/ or /sʁɛd/) or Instagram's "reels" (/ʁe.ɛl/ or /ʁil/).

2
  • The use of "threads" in French is older than Twitter, and I hear "frèd" quite a lot (more than "trèd"). Commented Oct 7, 2023 at 18:24
  • You will also find regional differences for the same word. This is audible when a Québécois and a Français use a word which comes from the English language. In Québec, where we hear more English, the pronunciation is usually more English-like.
    – MasB
    Commented Oct 9, 2023 at 14:57

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.