0

I encountered this sentence in Astérix and was uncertain about the grammar:

...et des gaulois de ta tribu, sans raison aucune se sont amusés à le décourager!

I would have expected sans aucune raison. ChatGPT tells me it works both ways, but it couldn't adequately explain the nuance. Can you also omit aucune altogether and just go with sans raison?

1 Answer 1

3

Sans raison aucune is more literary, especially here because sans raison is located before the verb.

The meaning is the same and aucune can be omitted.

A more usual word ordering can be:

[...] des gaulois de ta tribu se sont amusés à le décourager sans (aucune) raison.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.