When learning how to use à/de/pour
with verbs (because all three can translate into English as "to verb"), I learned that I should use à + verb
when the noun before it is being verb-ed, like C'est une chose à manger, pas à gâcher
or Cette tâche est impossible à faire
, otherwise, I should use de + verb
in basically all other situations, like C'est impossible de faire cette tâche
. Pour
, on the other hand, is simply synonymous to afin de
, and should translate to in order to
.
This went well for me, until I saw instances where I think à + verb
is being used to mean in order to verb
. Namely, in a song called La Vaguelette(from Genshin Impact), there is a line:
Moi, je suis et serai toujours là, à voir le monde et sa beauté
I'm pretty sure it means I am and will always be there, (in order) to see the world and its beauty
, yet I would have totally expected a pour
instead of a à
, because like I said above, XX à voir
is XX to see
as in XX for seeing
, like C'est un livre à lire, pas à dessiner
.
Could someone explain the usage of the à
above ? Thanks !