1

From Wikipedia:

Since the 2004 election, [swiftboating] has come to commonly refer to a political attack that is dishonest, personal, and unfair.[9][10]

What's the translation of swiftboating in French? Google Translate and Lingue didn't help.

6
  • 4
    I think you are not going to find translations for many words in current US politics or technology. Either because the word is too new, or the cultural context is entirely different, and the word didn't cross the Atlantic yet. So in many cases, we are going to use periphrases, or not even, if the context/concept is just non-existent in a French context.
    – Frank
    Commented Aug 10 at 2:10
  • Maybe lynchage politique winking at the well-known lynchage médiatique. I doubt the undertones are true to the original. Commented Aug 10 at 11:17
  • 1
    @FrançoisJurain Oui, mais on perd la notion d'attaque politique sur le passé militaire.
    – Frank
    Commented Aug 10 at 14:23
  • @Frank Est-ce que le swiftboating est toujours limité à ce type d'attaque ou est-ce que le champ d'utilisation s'est élargi depuis ? La citation de Wikipedia et certains exemples n'ont pas l'air de s'y restreindre. C'est un problème avec ce type de question où aucun attendu, aucun contexte d'utilisation n'est donné.
    – jlliagre
    Commented Aug 10 at 22:09
  • @jlliagre Pour exemple, on a entendu je crois swiftboating récemment dans une attaque de Vance sur Waltz, et spécifiquement, il s'agissait de mettre en question la carrière militaire (dans la réserve) de Waltz. On n'entend pas swiftboating pour une attaque politique en général par contre. Il me semble que c'est le seul contexte où le mot a refait surface récemment.
    – Frank
    Commented Aug 10 at 23:11

2 Answers 2

4

Le terme réfère à un genre d'embarcation, un Patrol Craft Fast (PCF) (une « vedette rapide » : 1, 2, 3) et est ancré dans l'histoire américaine (guerre du Vietnam). C'est dans ce contexte (le fait que John Kerry est un vétéran de cette guerre) que naît le terme en 2004. Il s'agit simplement d'une campagne de salissage ou d'une attaque personnelle et le terme réfère à cet épisode, d'où l'intérêt d'y référer. On mentionne parfois qu'elle vise à désinformer ou diffamer en ce qui a trait à un élément positif du parcours de la personne attaquée et, dans ce contexte, le fait que le terme correspondant à l'embarcation en français soit « vedette » est étrangement heureux.

Campagne de salissage/diffamation de type « vedette rapide » (swiftboat).

Ceci permet de dire ce dont il s'agit (sans citer exactement la définition) et de faire le lien avec le contexte de formation du terme en langue anglaise et son histoire.

enter image description here
By Unknown author - All Hands Magazine 11/1966, Public Domain, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=787826

2
  • 1
    Même si on utilise une périphrase, on va perdre tout le contexte qui va avec. Je me demande d'ailleurs si "attaque politique" est suffisant, puisqu'il y a un sous-entendu lié au service militaire de la victime de l'attaque... ça ne passera jamais en français sans perdre quelque chose.
    – Frank
    Commented Aug 10 at 2:12
  • @Frank Le contexte d'origine n'a rien de central, c'est son type qui compte; le terme « swiftboating » n'est qu'un « code » qui provient d'un exemple et qui mène à quelque chose de plus vaste, le type. C'est comme le terme « gaslighting » qui ne réfère jamais au fait de baisser des lampes à gaz comme dans dans le film Gaslight, lequel a inspiré ce nouveau mot; c'est un terme qui en fait, au Québec, a été traduit par « détournement cognitif », ce qui capture le type de façon descriptive (jusqu'à un certain point).
    – LPH
    Commented Aug 10 at 17:51
2

Il n'y aurait apparemment pas de terme et des expressions sont utilisées.

La première de deux expressions qui ont été copiées ci-dessous est un essai de traduction de « swiftboating ».

attaque politique injuste ou fausse

attaque injuste et infondée

Des variantes sont possibles, comme par exemple les suivantes.

  • attaque (politique) infondée, attaque (politique) mensongère, attaque (politique) injuste et mensongère

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.