In many French sentences, the word "en" seems to be directly translatable as "in", for example:
Je habite en France. (I live in France)
On peut parler en japonais. (One can speak in Japanese)
However there seem to be some cases where a complete paraphrasing is needed. For example, using "in" as a replacement here makes no sense:
Tu en as trop. (You have too much of it)
Je voudrais en savoir plus. (I'd like to know more about it)
Can "in" be used in these sentences somehow instead of needing paraphrasing? In what circumstances does "en" carry a different meaning?