On entend ou lit souvent des phrases comme :
Jean est un espèce de vilain.
(avec souvent un autre mot de 3 lettres à la place de « vilain »). Or, le mot espèce est du genre féminin et on dit plutôt dans d'autres cas :
La baleine est une espèce de cétacé.
Ne devrait-on donc pas dire :
Jean est une espèce de vilain.
?
Par curiosité, connait-on la raison de ce genre de mutation ? Est-ce que ça porte un nom ?
We regularly hear or read sentences like:
Jean est un espèce de vilain.
(often with another 3-letter-word in place of vilain). However, the word espèce is feminine and in other cases we rather say:
La baleine est une espèce de cétacé.
Therefore, shouldn't we say:
Jean est une espèce de vilain.
?
Out of curiosity, what's the reason for this kind of mutation? Does it have a name?