12

Est-ce que je peux dire que je vais « me faire couronner » ou que je vais à « mon couronnement » quand je vais chez le dentiste pour qu'il me pose une couronne sur une dent ?

Ou bien faut-il utiliser une autre expression ?

12

Employer ces expressions me semble être un jeu de mots, voire une maladresse de langage.

Je propose tout simplement:

me faire placer (ou poser) une couronne (sur la dent)

6

Techniquement, ce serait plutôt ta dent qui va à son couronnement. Mais par métonymie, je pense qu'on peut considérer cet usage approprié, même s'il sonne un peu étrangement, ne serait-ce que par humour ou poésie.

En résumé : si tu veux être clair, c'est une mauvaise expression. Si tu veux être (original/poétique/décalé/taquin)* c'est une jolie idée.

(* rayez la ou les mentions éventuellement inutiles)

4

La solution la plus simple? préciser qui portera le joyau :

Je vais me faire couronner une dent.

Sans cette précision il faut beaucoup de malice et d'humour pour faire entendre de quoi l'on parle, sinon on peut se faire répondre : « Tu te prends pour la reine (ou le roi) d'Angleterre ? »

Le couronnement étant une cérémonie, sinon un sacre,

Je vais à mon couronnement.

ne passera pas, à moins qu'il y ait connivence sur ce sujet entre les personnes.

Tenter peut-être « je vais assister à un couronnement »… sur un ton badin et en situation.

  • (+1) Ta première proposition me semble a posteriori la meilleure qu'on puisse substituer ici. Bien vu ! – RomainValeri Apr 19 '13 at 17:01

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.