I've often seen phrases like “j'habite Lille”, “j'habite un appartement” instead of “j'habite à Lille”, “j'habite dans un appartement”. Is it correct to remove the prepositions?
3 Answers
You can say both, as habiter is both transitive and intransitive. However, in everyday conversation, the intransitive form is more common.
Les deux se parlent, mais seul habiter à doit être retenu pour l'écrit.
On peut habiter :
- chez quelqu'un,
- près d'une autre ville,
- en ville (celle dont on vient de parler), synonyme de "intra-muros" (entre les murs [de la citadelle] en latin)
- à l'hôtel
Familièrement on supprime le à mais on ajoute aussi le sur pour indiquer que l'on habite près de la localité citée :
J'habite sur PARIS, pour dire que l'on est francilien (habitant de l'Île de France, une des vingt-deux région de l'hexagone) mais pas parisien (habitant intra-muros).
Ce sont là deux expressions (sans à et sur) que l'on peut connaître mais qu'il vaut mieux ne pas utiliser, surtout lorsque l'on essaie de parler correctement le français.
-
"J'habite sur PARIS, pour dire que l'on est francilien mais pas parisien" - ah, moi j'interprète au contraire cette expression comme pouvant très bien être Paris intra muros ou la petite couronne. Commented Sep 30, 2013 at 8:32
-
@guillaume31 En effet, l'emploie de sur évolue rapidement et devient moins clivant. Toutefois les habitants des communes de la proche périphérie de PARIS (ou dont les noms sont rarement cités) se domicilient familièrement sur Paris lorsqu'ils savent que leur interlocuteur n'est pas un fin connaisseur de l'Île de France– PersonneCommented Sep 30, 2013 at 8:53
-
@cl-r: J'ai beau faire allusion à forum.wordreference.com/showthread.php?t=2353912, pourriez-vous expliciter votre acception de clivant ?– user1995Commented Oct 25, 2013 at 3:32
-
@LePressentiment cliver : Fendre (un corps minéral, un diamant) dans le sens naturel de ses couches lamellaires -- clivage (acception 2, depuis 1932) Séparation par plan, par niveau : "un nouveau clivage social prenait vie sous son regard." [Gracq] (extrait du petit Robert) -- J'aurais du écrire le clivage devient moins perceptible, mais, comme le lien l'indique, clivant entre dans les habitudes.– PersonneCommented Oct 25, 2013 at 6:31
-
In spoken French, I hear the prepositionless form most often used when followed with something else, to make a sentence shorter and more fluid.
J'habite à Paris depuis cinq ans, et [...].
could beneficially be replaced by
J'habite Paris depuis cinq ans, et [...].
Similarly,
Elle habite dans un grand appartement de 120 m² depuis 1978.
=> Elle habite un grand appartement de 120 m² depuis 1978.
However, with nothing after :
I'd rather say
Je m'appelle Guillaume, j'habite à Paris.
(sounds complete, round)
than
Je m'appelle Guillaume, j'habite Paris.
(...OK so what ? Kind of falls flat, sounds a bit dry, leaves us expecting something else)
This might be a matter of everyone's own ear, but I do see a pattern in there.