En français dans le texte, from Shakespeare's Henry V Act 3 Scene 4:

Katherine — Je ne doute point d'apprendre [...] et en peu de temps.

Meaning “I have no doubt learned et in a short time”.

What grammatical purpose does “point de” serve in this sentence?


"Je ne doute point" is another way of saying "je ne doute pas". It is a negative, it is very formal and sounds old fashioned nowadays but might have been standard French is the 16th century.

  • Vous avez complètement raison. J'ai vu souvent cette construction dans la littérature française... par exemple, Le bourgeois gentilhomme de Molière. Oct 23 '13 at 16:22

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.