5

En anglais, les photographes disent : « Say “cheese”! » (Dites « fromage »), mais « fromage » ne semble pas être employé dans une situation comme ça.

Que disent les français ?

  • 3
    J'ai souvent entendu : "Ouistiti!" avec un dernier i qui n'en finit pas. – Ludovic C. Nov 1 '13 at 19:00
  • Ca doit dépendre des régions : je n'ai jamais entendu cette expression. J'ai parfois entendu un sobre "Souriez !", ou "On sourit !". Enfin pour avoir l'attention des enfants il y a le classique "Le petit oiseau va sortir !". – Julien Guertault Nov 2 '13 at 7:18
  • Lors de la campagne électorale Jacques Chirac utilisait "Ouistiti se." : books.google.fr/… – cl-r Nov 4 '13 at 15:42
6

Les français ont de l'imagination et trouvent une blague drôle. OK, souvent ils n'en ont pas. Donc certains disent « ouistiti ! », et d'autres disent « cheese ! »…

Ouistiti, qui est prononcé /wistiti/, serait le secret pour un sourire parfait

  • Je ne vais pas ajouter une réponse répétitive qui n'aurait qu'un détail de différent : chez les enfants, le mot « cerise » est très prisé. – SteeveDroz Nov 5 '13 at 9:15
2

On conseille en général "ouistiti" - mais les Français savent prononcer du moins approximativement et c'est bien suffisant pour paraître sourire : "cheese".

1

Habituellement, on dit tout simplement : "Souriez !" :-) Sinon, oui, c'est vrai on entend assez souvent "Cheese". "Ouistiti" vient plutôt pour tenter un trait d'humour.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.