3

I couldn't find any translations on WordReference of Google. I know "ceci" means this, but I couldn't find a definition for "fait que". Would the whole phrase mean "this makes"?

2

"Ceci fait que" is an idiom used to connect two statements, explicitly making the one following "ceci/cela fait que" a consequence of the one preceding it, e.g.:

Nous n'avons plus d'argent; ceci fait que nous n'irons pas en vacances cette année.

Which could be translated to:

We no longer have money therefore we won't go on vacation this year.

It is synonymous with "ce qui fait que".

Nous n'avons plus d'argent, ce qui fait que nous n'irons pas en vacances cette année.

2

Think of it as meaning "this has the effect that", which is almost a literal translation. "Faire" and "have the effect" have the same origin, and the latter is about the only English verb form I can think of that is related to "faire". (There are lots of English nouns that are related: manufacture ("fait à la main"), feat, etc.

-1

In this particular construction, faire happens to mean, er... "to mean", so the expression translates to this means that, which is a commonplace expression in English.

If you wanted to go REALLY literal, you could translate it as this makes it so that.

  • 3
    Je pense qu'il faut aussi préciser que fait que introduit une conséquence, c'est souvent rendu en anglais par this implies, as a result, etc... – Laure Jan 20 '14 at 10:15
  • It's hard to assume "to mean" while there is absolutely no context specified. – Alexandre Vaillancourt Jan 20 '14 at 16:46

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.