Ceci provient de la page 72 de Schaum's Outline of French Grammar de Mary Crocker.
With the verb prendre, dans means out of.
Prenez deux dollars dans mon sac. = Take two dollars out of my bag.
Je ne peux pas préciser pourquoi, mais dans m'est imprévu et me paraît insolite. Prière de le détailler ?
Du reste, quelles sont d'autres manières d'exprimer ceci avec et sans le verbe prendre?
Prenez deux dollars hors de mon sac ?
Sortez deux dollars hors de ??? mon sac ?
Faites sortir deux dollars hors de ??? mon sac ?
Supplément daté le 3 février 2014 Grâce à Laure, sa réponse montre un autre exemple :
Comparer « de » et « sur » dans
4.
« Prends-les de l'étagère. »,5.
« Prends-les sur l'étagère. »
Je suis désarçonné et je voudrais vérifier les différences entre 4. et 5. Est-ce que Laure voulait dire que 4.
s'applique aux 2 vertes étoiles et 5.
aux 3 rouges coeurs ? Prière de me corriger.