29

Les lieux d'aisances ont tendance à être au pluriel en français, du moins en France¹ : latrines (de nos jours guère usité au singulier), toilettes (qui n'a ce sens qu'au pluriel, encore qu'on trouve parfois le singulier dans « papier (de) toilette(s) »), w.c., et jusqu'aux lieux d'aisances. Mais pourquoi diantre ce pluriel, auquel je ne trouve aucune justification ni sémantique ni étymologique, et qui semble être une spécificité du français ?

¹ Il semblerait que le singulier soit plus courant dans d'autres pays francophones, là encore je me demande pourquoi.

4
  • De mémoire on dit la toilette en Belgique francophone.
    – Evpok
    Sep 2, 2011 at 22:20
  • 18
    Un ami belge m'a donné l'explication suivante: En France les toilettes sont au pluriel parce qu'il faut en visiter plusieurs avant d'en trouver une propre.
    – mouviciel
    Sep 3, 2011 at 18:30
  • Ce n’est cependant pas le cas partout. Plusieurs de mes amis belges (je suis trop à cheval sur la frontière pour être un bon exemple) utilisent systématiquement le pluriel.
    – Édouard
    Jul 17, 2013 at 19:00
  • Los baños, los servicios... pareil en español! En dehors de l'aspect technique, on notera l'usage du pluriel pour tout simplement ne pas porter l'attention sur l'objet dans la phrase. Le pluriel rend un peu plus floue la notion et peut être pratique comme figure de style dans le cas oú le sujet en lui-même est délicat (parler des toilettes en publique est tout un art). Attention c'est hautement subjectif et peut-être biaisé par mes impressions personnelles.
    – Sebas
    Jul 20, 2013 at 14:15

4 Answers 4

18

Le Bon Usage (édition 2008, 511d) dit :

Beaucoup de noms désignant les lieux d'aisances s'emploient au pluriel même quand il s'agit d'une seule installation (à cause du fait que, dans les endroits publics, il y a d'ordinaire plusieurs installations)

Il ajoute que l'on peut utiliser le singulier pour insister sur le fait qu'il n'y a qu'une seule installation. Il fait enfin une distinction entre France et Belgique pour water-closet, cabinet, toilette, lavabo, pour lesquels le singulier serait habituel en Belgique.

2
  • 3
    Je confirme, en Belgique, dire Je vais à la toilette est aussi courant que Je vais aux toilettes.
    – Joubarc
    Sep 3, 2011 at 7:10
  • 3
    Idem au Québec où j'ai beaucoup entendu Je vais à la toilette.
    – LudoMC
    Sep 3, 2011 at 10:53
11

Pour « les latrines », il est probable que c'est parce que, dans l'antiquité, le lieu était un espace de convivialité, avec plusieurs « postes de travail » (je n'ai pas de meilleure description), ce qui permettait de discuter, chacun utilisant sa latrine.

Latrines à Éphèse

(trouvé sur http://www.ephesus.us)

Après, est-ce que le pluriel est resté pour les autres mots désignant le lieu pour suivre l'usage « des latrines », voici un mystère sur lequel il nous faudra méditer.

0
0

L'emploi du pluriel les toilettes, pour désigner par euphémisme un cabinet d'aisances, date du XXe siècle.

0

Je crois que c'est parce qu'à l'origine, ces "commodités", "les lieux" étaient multiples: on proposait plusieurs "postes de travail" comme dit Sylvain Peyronnet. C'était plus convivial, avant la pudeur individualiste et avant l'accession au luxe des salles de bain et "Water-Closets" individuels, non communautaires.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.