We have this expression in English like "money is no object", it means you will spend however much necessary to get what you want.
It does sound like a weird and abstract thing to say in English (although it would be commonly understood), so I was wondering if a literal translation like "l'argent n'est pas un obstacle" will still make sense to an average French speaker.
Or is there some better expression in French which I should be using instead to convey the same meaning?