Do not do everything anytime!
Comment peut-on traduire cela? Peut-être
Ne fais pas n'importe quoi n'importe quand !
Je n'aime pas cette phrase, mais je ne sais pas comment traduire autrement.
French Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the French language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityDo not do everything anytime!
Comment peut-on traduire cela? Peut-être
Ne fais pas n'importe quoi n'importe quand !
Je n'aime pas cette phrase, mais je ne sais pas comment traduire autrement.
La traduction que tu proposes :
Ne fais pas n'importe quoi n'importe quand.
me semble relativement juste et assez fidèle à la version anglaise de départ. On pourrait éventuellement lui préférer
Ne fais pas tout à n'importe quel moment.
Cependant, dans les deux langues, elle est troublante et a un sens assez peu clair... ce qui constitue probablement un problème pour arriver à une traduction satisfaisante.
(Quel est le sens que l'on veut véhiculer ici ? Ne fais pas chaque chose de manière intempestive ? ou bien... Ne fais pas tout et n'importe quoi indépendamment de la notion de temps ? Sans plus de contexte c'est difficile à deviner.)
Ne fais pas tout tout le temps !
Cela ressemble aux deux affirmations dans la langue d'origine.
I think the expression
Il y a un temps pour chaque chose.
is the best traduction.