Podcast #128: We chat with Kent C Dodds about why he loves React and discuss what life was like in the dark days before Git. Listen now.

Questions tagged [absence-d-article]

The tag has no usage guidance.

Filter by
Sorted by
Tagged with
3
votes
6answers
178 views

Je suis développeur de chez Capgemini ou je suis développeur chez Capgemini

Bonjour, Imaginons le scénario suivant: je dois envoyer un email à une entreprise qui s'appelle DocTop pour me renseigner au nom de mon entreprise Capgemini. Je ne sais pas si cette introduction ...
1
vote
1answer
40 views

Article avant les noms de sociétés

Pourriez-vous me dire quand on met un article devant un nom de société et quand on ne le met pas? Autant que je sache, on dit Google, Facebook mais la SNCF. Est-ce qu'une règle existe?
3
votes
2answers
54 views

J’ai travaillé « en qualité DE rédacteur » ou « en qualité DU rédacteur » ?

Comme la question le présente – est-ce que l’on peut se servir de la forme « du » ici si c’était un poste concret ? Que faire avec « en qualité de (l’)expert en quelque-chose » – la même règle serait-...
2
votes
2answers
51 views

Comme, comme des ou comme de

Dans le paragraphe ci-dessous, je me demande s'il faut écrire comme extensions, comme des extensions ou bien comme d'extensions et pourquoi. La nouveauté de ce travail est la considération des ...
4
votes
1answer
122 views

Quels sont les noms de pays qui s'emploient sans article?

Quels sont les pays dont le nom s'emploie sans article? Cette question est différente de « Je viens d'Allemagne » ou « je viens de l'Allemagne » ? ...
5
votes
3answers
87 views

Avoir bonne/mauvaise réputation – absence d’article

Pourquoi dit-on « il a bonne/mauvaise réputation » sans article, plutôt que « il a une bonne / une mauvaise réputation » ? Je pensais d’abord que c’est à cause du verbe avoir, comme dans les ...
2
votes
1answer
65 views

Histoire de (la) bande dessinée : « de la » ou « de » ?

Ce n'est pas clair pour moi quand il faut utiliser de et quand du/de la.
0
votes
1answer
41 views

Garderie du/de matin, garderie matin, garderie matinale

Je pense qu'il s'agit d'une incompréhension plutôt classique ; je me suis déjà posé une telle question. Je comprends les fondamentaux mais je ne suis pas toujours à l'aise pour les appliquer. Il faut ...
0
votes
1answer
55 views

“School of Applied Mathematics and Physical Sciences” en français (de ou des)

J'essaie de traduire en français le nom d'une École dont le nom en anglais est School of Applied Mathematics and Physical Sciences. Je me demande quelle traduction, entre celles ci-après, est ...
1
vote
1answer
66 views

Négation avec « non plus du » ou « non plus de »

Parmi les tournures ci-dessous laquelle est correcte ? Sur le plan de la syntaxe et non plus du sens. ou Sur le plan de la syntaxe et non plus de sens. Moi, je pensais que c'était la deuxième ...
2
votes
1answer
97 views

Deux phrases sans article

Deux phrases exclamatives; active et passive respectivement. Source (p. 15) : La Nouvelle grammaire du français On a enfin obtenu satisfaction ! Satisfaction est enfin obtenue ! Pourquoi ...
0
votes
1answer
39 views

Pourquoi "zéro'' article ? [duplicate]

Dans la phrase ci-dessous : J’ai enseigné à des personnes d'âges variés. pourquoi faut-il dire d'âges et pas des âges ? En plus, si l'on écrivait J’ai enseigné aux personnes... l'autre partie ...
1
vote
1answer
71 views

« He reconnoitred the ground personally […] » : reconnaître, faire (la/une) reconnaissance de ?

On a un sens du verbe reconnaître en défense pour « effectuer une reconnaissance sur le terrain pour repérer les lieux, observer la position de l'ennemi »(TLFi) ; dans le domaine maritime pour un sens ...
17
votes
1answer
2k views

Is the “les” needed in “dans les deux jours”?

Heard this sentence on a news broadcast: ...et il promet qu'il rentrera dans les deux jours. I would have said "dans deux jours." That's what I've always said for expressing "in X [units of time".....
1
vote
1answer
138 views

Translating “Passages from the New Testament” into French

I have a web site with the header, "Passages from the New Testament". I would like to translate this header into French. But one difficulty I have is the absence of any article before "Passages". ...
2
votes
2answers
410 views

Why is there no article in the phrase, “assez d'argent”?

I've grown accustomed to there almost always being an article before nouns, even if that article is contracted with another word. I know that there are exceptions, such as proper nouns and negations. ...
1
vote
1answer
62 views

Entre hommes ou entre les hommes?

I'm learning French using Duolingo, and somewhere one of its sentences is: Nous sommes entre hommes. Why there is no articles after entre and before hommes? Is it optional?