Skip to main content

Questions tagged [académique]

Filter by
Sorted by
Tagged with
1 vote
2 answers
357 views

What is the translation of "pal review" in French?

pal review = peer review where peers are in fact pals, i.e. biased toward accepting the reviewed paper due to nepotism. What is the translation of "pal review" in French? Google Translate ...
Franck Dernoncourt's user avatar
4 votes
2 answers
346 views

What is the French-language equivalent of a "university transcript"?

In English academics, we make a distinction between a standard record of marks and its more official cousin the "Transcript of Grades". The "record of marks" (the name may vary) is ...
Parapluie's user avatar
  • 143
2 votes
1 answer
136 views

La distinction entre les types d'articles académiques

Dans le monde académique anglophone, on distingue plusieurs types d'articles: journal paper (généralement, un article de recherche dans un journal spécialisé) magazine paper (un article de recherche ...
Anton Menshov's user avatar
2 votes
1 answer
77 views

Sens du mot 'mixité'

Dans un sondage d'une université j'ai lu la question : Quels objectifs ou actions se donner pour développer la mixité ? J'ai du mal de comprendre ce qui distingue, dans ce contexte, le mot mixité ...
Dimitris's user avatar
  • 28.6k
5 votes
1 answer
1k views

Usage of the Dr title

La Cour de cassation a rappelé avec fermeté en 2009 que le titre de docteur pouvait être porté par les titulaires d'un doctorat de troisième cycle universitaire et que la contestation de ce fait ...
Dimitris's user avatar
  • 28.6k
6 votes
4 answers
2k views

How do I write the academic title of someone holding an HDR (habilitation à diriger des recherches)?

My thesis will be evaluated by a French researcher who has the academic degree of HDR, meaning he is habilitated and is therefore allowed to evaluate theses. But now I want to write his name with the ...
PoorYorick's user avatar
4 votes
4 answers
2k views

Quelle est la différence entre "écoles d'ingénieurs" et "écoles d'ingénierie" ?

Je viens de rencontrer le terme "école d'ingénierie". (voir https://www.dimension-ingenieur.com/) Je me demande quelle(s) est(sont) la(les) différence(s) entre une école d'ingénieur et une école d'...
Dimitris's user avatar
  • 28.6k
1 vote
1 answer
46 views

Maîtrise ou Proficiency

"Certificate of Proficiency in English" [1]. Dans un exposé, faut-il traduire le titre du diplôme en français ou pas ? E.g., maîtrise en anglais serait-il compris ? Le cas échéant, comment peut-on ...
Dimitris's user avatar
  • 28.6k
1 vote
1 answer
78 views

« Special Issue: Joe Easton – Engineering Scientist. Celebrating his 70th Anniversary » [closed]

Comment rendre en français la phrase : Special Issue: Joe Easton – Engineering Scientist. Celebrating his 70th Anniversary vue, par ex. ici : https://link.springer.com/journal/419/84/9 ou bien ...
Dimitris's user avatar
  • 28.6k
1 vote
2 answers
56 views

Voix active ou voix passive

A/ Dans cette étude la question de l'identification des propriétés constitutives effectives d'un objet binaire est abordée. Cette étude aborde la question de l'identification des propriétés ...
Dimitris's user avatar
  • 28.6k
0 votes
1 answer
98 views

Emploi de « triptyque » signifiant projet/plan comportant trois volets : est-il courant ? registre ?

Source TLFi : triptyque Plan, projet qui comporte trois parties. Déterminer préalablement l'activité probable de l'entreprise, confronter périodiquement cette hypothèse raisonnable aux réalités, ...
Dimitris's user avatar
  • 28.6k
1 vote
1 answer
323 views

« Année académique »

Peut-on employer en France année académique ? Jusqu'aujourd'hui je pensais que l'on pouvait le faire, mais je viens de voir cela : En Belgique et en Suisse, synonyme d'universitaire : Année ...
Dimitris's user avatar
  • 28.6k
3 votes
3 answers
242 views

Translation of "Engineering"

What are some rules of thumb for translating of the word engineering? When do we use Génie and when Ingénierie ? I know for instance that Faculté de Génie Électrique: Faculty of Electrical ...
Dimitris's user avatar
  • 28.6k
1 vote
1 answer
161 views

Difficulty of the Cambridge AS Level

I'm thinking about taking the Cambridge AS Level of French Language in the late 2020, I wonder which level (B1, B2...) would this be on? Is it enough for me to spend 1-2 hours daily to get ready for ...
user18769's user avatar
6 votes
2 answers
250 views

"Zéroième": L'emploie-t-on ?

Peut-on employer l'adjectif ordinal zéroième ? Ex. Le Zéroième principe de la Thermodynamique (à la Zeroth Law of Thermodynamics).
Dimitris's user avatar
  • 28.6k
4 votes
4 answers
227 views

The word "continuum" and its usage in French (e.g. "la mécanique du continuum")

Google translates Mechanics of continua Continuum Mechanics as Mécanique du continua (faulty as it should be des continua but it is not the point considered here) Mécanique du continuum On the ...
Dimitris's user avatar
  • 28.6k
2 votes
2 answers
440 views

Translation of "to the best of the author's knowledge"

As far as I know to the best of my knowledge is rendered by pour autant que je sache For to the best of the author's knowledge should I use pour autant que l'auteur sache or is it ...
Dimitris's user avatar
  • 28.6k
1 vote
3 answers
86 views

Interpretation of "(see) references therein"

Doe et al. collected in their recent review a large number of earlier work (see Doe, 2012 and references therein). J'ai vu plusieurs façons de rendre references therein. Ex. Doe et al. rassembla ...
Dimitris's user avatar
  • 28.6k
1 vote
1 answer
60 views

Enseignement en langue anglaise dans une université française

Je sais que la loi Toubon impose beaucoup de restrictions pour protéger en quelque sorte la langue française. Quand j'étais en Allemagne, on m'a dit que l'enseignement en anglais n'était pas assez "...
Dimitris's user avatar
  • 28.6k
1 vote
2 answers
1k views

Filière, cursus, parcours, curriculum, tronc commun (université)

Can the words curriculum, cursus, filière, parcours, tronc commun be used interchangeably in the context of university courses, coursework and the like?
Dimitris's user avatar
  • 28.6k
4 votes
3 answers
411 views

Expressing "seminal paper"

Article fondateur renders the meaning of seminal paper as given here: https://www.seslisozluk.net/en/what-is-the-meaning-of-seminal-paper/ Definition of seminal paper in English English dictionary:...
Dimitris's user avatar
  • 28.6k
1 vote
1 answer
91 views

"Expérience gedanken" for "expérience de pensée"

In the English written scientific literature it is common practice to use gedanken experiment instead of the English translation thought experiment. See here. In French (university level and higher) ...
Dimitris's user avatar
  • 28.6k
0 votes
1 answer
287 views

Présentation: diapo avec remerciements (nécessaire ou non)

Nowadays, there is an active discussion about why one should delete the "Thank you!" slide (and how to end appropriately his/her presentation). See, for instance, https://www.linkedin.com/pulse/...
Dimitris's user avatar
  • 28.6k
1 vote
2 answers
414 views

Article under review

Comment faut-il rendre en français la structure ci-après : Article under review J'ai rencontré plusieurs variantes mais laquelle est adéquate ? Article sous-revue Article en cours de revue ...
Dimitris's user avatar
  • 28.6k