Questions tagged [adjectifs]

Questions d'ordre général sur adjectifs. Pour des adjectifs spécifiques, l'étiquette *vocabulaire* peut être préférable.

Filter by
Sorted by
Tagged with
1
vote
2answers
123 views

On utilise "black" ou "noir" pour une personne? [closed]

J'enseigne dans une école et nous apprenons les descriptions physiques. J'ai entendu beaucoup de Français utiliser "black" pour décrire quelqu'un, mais j'ai aussi entendu dire que certaines ...
2
votes
1answer
183 views

Inoffensifs / inoffensives ?

Bonjour, Dans Voyage au bout de la nuit : Bientôt il n’y aura plus que des gens et des choses inoffensifs, pitoyables et désarmés tout autour de notre passé, rien que des erreurs devenues muettes. ...
3
votes
1answer
354 views

Que veut dire "adjectifs [...] qui ne s'appliquent qu'à une seule personne"?

J'ai lu aujourd'hui la phrase suivante (qui parle de certains adjectifs latins): Beaucoup d'adjectifs à une seule finale n'ont point les cas de pluriel en a : puber, pauper, sons, suplex, trux, ...
7
votes
2answers
41k views

Différence entre « air conditionné » et « air climatisé » ?

Y a-t-il une différence de sens ou technique entre « air conditionné » et « air climatisé » ?
3
votes
2answers
128 views

Emploi de l'adjectif « pathologique » dans les mathématiques et la physique

J'essaie de rendre en français la phrase ci-dessous : Of special importance is the behavior of the new solutions near to the point of application of the loads where pathological singularities and ...
1
vote
1answer
75 views

« Je ne suis plus jeune jeune » ?

Je ne suis plus jeune jeune. [...bien/très jeune.] Il y a une répétition de l'adjectif qui gagne en intensité. Je semble connaître le même procédé dans un registre familier avec des adjectifs comme ...
4
votes
2answers
349 views

Is there a general guide on how adjectives change meaning with position? [duplicate]

Some adjectives' meaning vary depending on the position, namely before or after the noun. Eg: une brave femme means a worthy woman, while une femme brave means a brave woman. Other examples include ...
1
vote
3answers
1k views

Ce n'est pas possible contre c'est impossible : Différences ?

Ce n'est pas possible contre c'est impossible. Ce n'est pas logique contre c'est illogique. Ce n'est pas lisible contre c'est illisible. etc. Les deux tournures sont-elles équivalentes (à savoir ...
2
votes
1answer
49 views

When to use "celui" and its variants (celle, celles, ceux) or "ce"?

I understand that "ce" is an adjective and "celui" is a pronoun, but I still don't understand when to use which one, especially if it is followed by "que" or "qui&...
1
vote
2answers
60 views

« Super super beau » : la redondance change quelque chose à l'emploi adverbial et à l'orthographe ?

Je lis que : [...] dans un registre familier, super est parfois considéré comme un adverbe lorsqu’il précède un adjectif. Il a alors le sens de « remarquablement, extrêmement ». Dans ces emplois, ...
2
votes
2answers
151 views

« De leur amour plus bleu que le ciel autour » : la couleur de l'amour ?

Dans la chanson Petite Marie de Francis Cabrel on trouve les paroles suivantes (je souligne) : Je viens du ciel et les étoiles entre elles Ne parlent que de toi D'un musicien qui fait jouer ses mains ...
5
votes
2answers
101 views

Où « de la sorte » est-il employé adjectivement etc. ?

On connaît une sorte de chose soit une catégorie, une espèce, un genre etc. De plus on connaît la locution adverbiale « de la sorte » signifiant « de cette manière(-là) » ou « ainsi ». Qu'en est-il de ...
1
vote
4answers
199 views

What's the difference between Espanol and Espagnol?

If you enter the word "Spanish" into Google Translate when translating English to French, you get "Espanol". However all other references to Spanish have "Espagnol" (with ...
3
votes
1answer
439 views

How do I properly word this question in French?

I would like to say what is your favorite song of his. Do I say "Quelle est ta chanson de lui préférée?" or would I say "De ses chansons, quelle est ton préférée?" or are both of ...
1
vote
0answers
63 views

L'adjectif « gender-affirming » se traduit-il par « d'affirmation de genre » ?

Je m'intéresse surtout à l'adjectif dans « gender-affirming (chest reconstruction surgery) » (Macmillan : ayant trait à un processus... ; Wiktionary : soutenir ou encourager...). Je l'ai trouvé dans ...
1
vote
1answer
35 views

Un Autre vs Autre

Je ne sais pas quelle est la différence entre "un autre" et "autre", dans quels cas on doit utiliser "autre" et dans quels cas on doit écrire "un autre" pour ...
7
votes
4answers
690 views

Exclamation (You don't know how serious he can become)

How do we tackle exclamation in French. In English we have two separate forms for noun and adjective How great the trip was ! What a nice day ! In French it seems there is only one form How ...
0
votes
1answer
46 views

Comment traduire « (the whole) fracas » ?

— They canceled the All Valley [tournament].[...] City council just pulled the permit. Something about not wanting to foster a culture of violence after the whole fracas at the school. It's an over-...
0
votes
1answer
83 views

Le « record d'audience » et l'« audience record » ?

[À LA UNE À 18H] Les autorités russes ont arrêté aujourd’hui une proche alliée de l'opposant emprisonné Alexeï Navalny, tout en tentant de juguler des appels à manifester alimentés par le record d'...
0
votes
3answers
71 views

Must the adjective qualifying two almost synonymous abstract nouns always be plural?

I am reading Irène Nemirovsky's novel, Les Biens de Ce Monde. In Chapter 18 Pierre Hardelot is thinking about his relationship with Roland Brugères, his partner in the paper manufacturing business. ...
0
votes
0answers
33 views

De meilleures / des meilleures [duplicate]

Bonjour, je voudrais savoir quand on utilise "des meilleur(e)s" et quand "de meilleur(e)s", par exemple, ici, quelle phrase est correcte ? La banque A offre des meilleures ...
1
vote
0answers
36 views

Adj. au pluriel avec « de »

La plupart du temps, je vois des phrases construites avec « de » + « adj. au pluriel » + « nom au pluriel » : Comme j’ai cueilli de belles fleurs. Mais je lis : Lancez-vous pour saisir les bonnes ...
0
votes
1answer
57 views

Des gens que l'on croit être « sachants » ?

En matière de prévention des infections, j’ai toujours cru naïvement qu’il allait de soi que des soignants soient sachants et hyper vigilants. (ds. LaPresse) C'est la première fois que je rencontre ...
2
votes
3answers
66 views

Vacances hivernales et estivales

L'autre jour, avec mes collègues, on a parlé des congés. Je ne me rappelle pas la phrase exacte mais j'ai dis : Les vacances hivernales et estivales sont... Un collègue natif m'a corrigé en disant ...
2
votes
4answers
5k views

Est-ce un(e) « suprémaciste » ou un(e) « suprématiste » (le nom commun) ?

Comment orthographie-t-on le nom commun suprémaciste/suprématiste (comme dans « suprémaciste blanc ») pour signifier le « partisan du suprémacisme », (de suprématie ; l'« idéologie raciste qui ...
0
votes
2answers
58 views

What's the translation of “marginable security" in French?

Marginable securities refer to: stocks, bonds, futures or other securities capable of being traded on margin. Securities traded on margin, paid for by a loan, are facilitated through a brokerage or ...
1
vote
3answers
86 views

Expressing negation of an absent antonym

One thing I've always found funny in French is the lack of antonyms for some common adjectives; for example, words such as cher and profond seem to not have any exact antonyms in current use (though ...
1
vote
3answers
49 views

How is "pâle" used when you are referring to someone's general skin color?

I seem to remember my French teacher telling us that you don't usually say "Il a la peau pâle" to simply mean that "he has pale skin," and that it is more commonly used to refer to ...
0
votes
0answers
11 views

« Réactogène », de « réaction » suffixé de -gène : choix de finale/morphologie de l'élément suffixé ?

L'adjectif « réactogène » (« capable d’induire des réactions secondaires ou des effets indésirables ») est « (XXe siècle) dérivé de réaction [réaction provenant du latin reactio] avec le suffixe -gène ...
1
vote
1answer
58 views

Comment traduire « clear and present danger to the nation » : choix des adjectifs et préposition ?

[...] He must go. He is a clear and present danger to the nation that we all love. Since the presidential election in November – an election the President lost – he has repeatedly held about – lied ...
0
votes
2answers
313 views

Why 'vieux amis' instead of 'vieil amis'?

We know that 'vieux' changes to 'vieil' when it comes in front of a word beginning with a voyelle or h muet. Does anyone know why when used with 'amis', people say 'vieux amis' but not 'vieil amis'. ...
3
votes
2answers
319 views

What is the correct way to translate "c’est le plein vide"?

This is a line from this "Autres secrets du vide et du plein", so some poetic license might be at play here. Having said this, it didn't seem right to me when the line "c'est le plein ...
7
votes
3answers
1k views

Peut-on dire «soulageante»?

Dans mes cours de médecine, on voit souvent la paire soulageants/aggravants en parlant de facteurs affectant une douleur. Je me demandais si on peut utiliser cette même paire au féminin. Or, en ...
2
votes
1answer
40 views

La sémantique de rapidité de « coup » participe-t-elle de la notion de « coup d'État » ?

Le TLFi classe, dans sa vedette « coup », le coup d'État par métonymie dans une rubrique « avec une idée de promptitude, de vivacité ». On le définit comme le « renversement du pouvoir existant par un ...
2
votes
1answer
35 views

Why is it "L'état d'esprit de la chanteuse est la peur." and not "L'état d'esprit de la chanteuse est peur."

I thought "peur" meant "fear". So in the phrase "L'état d'esprit de la chanteuse est la peur.", I used at first "peur". So the phrase would say "The mood ...
36
votes
2answers
8k views

How to know when to use "bon" or "bien"?

Richard Harrison's comment here reminded me that when I started learning French (with any seriousness), I could never work out when to use bon and when to use bien. In the end – as with a great deal ...
2
votes
2answers
160 views

Je suis mieux, je suis meilleur

Bonjour, je voulais savoir si on dit "Je suis mieux en anglais" ou "Je suis meilleur en anglais". Je pense qu'on doit dire meilleur parce qu'on utilise être? C'est pas facile, ...
6
votes
1answer
565 views

Possessive adjective before a body part

I read that it's generally proscribed to use a possessive adjective before a body part. However, when I typed in "She loves massaging her legs" on Collins Translator, it gave the following ...
1
vote
2answers
75 views

Why not "grise" in "une fourrure gris clair"?

Since fourrure is female I would expect "une fourrure grise claire" but my text book says "gris clair", why?
4
votes
1answer
127 views

What color is "vert Anglais"?

I am shopping for a bicycle which is available in "vert Anglais" but I'm having a hard time finding out exactly which colors could be considered "vert Anglais". I am also ...
3
votes
3answers
142 views

Adjectif ou complément du nom: "Connaissances de la culture française" contre "Connaissances culturelles de France"

Je voudrais poser une question sur la signification de ces deux options ci-dessous. Il semble qu'il y ait de fortes nuances. "Connaissances de la culture française" et "Connaissances culturelles ...
1
vote
2answers
63 views

Comment traduire les groupes prépositionnels au singulier de l'anglais au français?

Contexte Nous avons un programme qui s'appelle, en anglais, « Student Ambassador Program ». J'ai demandé à ma supérieure anglophone si le terme anglais correct n'était pas « Student Ambassadors ...
1
vote
1answer
85 views

Différence sémantique entre complément du nom et adjectif

Est-ce qu'il y a une différence de sens entre l'utilisation du complément du nom et celle d'un adjectif? Voici quelques exemples qui me mettent le doute: l'histoire africaine/l'histoire de l'Afrique, ...
1
vote
0answers
53 views

"Carte étudiant" or "carte étudiante" ? [duplicate]

French student cards include the header "Carte étudiante", which I found a bit surprising. Doesn't it imply that the card is the one who is studying? I would have written "Carte ...
4
votes
1answer
11k views

Accord ou pas avec « sembler être [adjectif] » ?

Voici une phrase : Les gens ne semblent plus être intéressés. Est-il correct de faire l'accord de l'adjectif intéressé ?
3
votes
2answers
55 views

Utilisation de l'adjectif "numéral"

Par exemple pour parler de la proximité de deux arrondissements parisiens (les 3e et 4e), peut-on parler de proximité à la fois numérale et géographique ? J'ai un doute sur numérale et je ne crois pas ...
2
votes
3answers
13k views

What tense is 'I have been'?

I want to say the following in French: I have been listening to the audio you sent all day. I'm having difficulty forming the French equivalent and my difficulty lies in me not knowing what tense I ...
3
votes
1answer
461 views

Why is it "une vie meilleure", not "une meilleure vie"?

In the following sentence: Nous pouvons espérer une vie meilleure. It uses the order of une vie meilleure, not une meilleure vie. However, meilleur is one of the BANGS adjectives and thus I ...
6
votes
2answers
3k views

Adjectives that end in an "e" for masculine singular

I ran into some adjectives that end in e for both masculine singular and feminine singular. For example: anonyme, énorme, mince, chauve, informe Questions Can I safely assume that if an ...
2
votes
3answers
107 views

" de " as a preposition and "du"

I've always had problems with the correct usage of the preposition "de". I've come a cross these series of sentences, and I don't see why in the first sentence du(de + le, of + the) is used, and in ...

1
2 3 4 5
8