Questions tagged [adjectifs]
Questions d'ordre général sur adjectifs. Pour des adjectifs spécifiques, l'étiquette *vocabulaire* peut être préférable.
351
questions
48
votes
6answers
26k views
Quand peut-on mettre un adjectif avant ou après un nom ? — When do adjectives go before or after a noun?
Quelles sont les règles quant au placement des adjectifs avant ou après les noms ?
Exemples :
Un bel animal (avec en prime le changement beau → bel… règle ?)
Une belle maison
Une verte prairie — une ...
35
votes
2answers
8k views
How to know when to use “bon” or “bien”?
Richard Harrison's comment here reminded me that when I started learning French (with any seriousness), I could never work out when to use bon and when to use bien.
In the end – as with a great deal ...
29
votes
7answers
21k views
Pourquoi n'y a-t-il pas de contraire de “cher” ?
Pourquoi le français n'a-t-il pas de mot courant pour exprimer le contraire de "cher" (au sens pécuniaire) ?
En pratique la tournure "peu/pas cher" semble être la plus courante, et les dictionnaires ...
25
votes
6answers
25k views
Word order with “prochaine”: before or after noun rules?
Why is it that when I want to say “The next week”, it's:
La semaine prochaine
But when I want to say “The next meeting”, it's:
La prochaine réunion
Is there a specific set of rules for the ...
22
votes
6answers
636 views
Comment traduire « on-topic » ?
Il me semble avoir vu une traduction en français de l'expression anglaise « on-topic » pour décrire des questions qui sont appropriées pour le site, mais maintenant je ne peux pas le trouver. Donc ...
22
votes
4answers
2k views
Différence entre « second » et « deuxième » — Difference between “second” and “deuxième”
Le français possède deux adjectifs ordinaux associés au nombre deux. Par exemple :
une seconde vie / une deuxième vie
la seconde guerre mondiale / la deuxième guerre mondiale
Quelle est la ...
20
votes
8answers
63k views
Is “bon chance” correct?
Chance is a feminine noun. However I have seen people write "bon chance" and not "bonne chance". Even Google Translate translates "good luck" to "bon chance". Is "bon chance" really correct?
20
votes
6answers
46k views
Le terme « confusant » est-il correct ?
On entend parfois certaines personnes utiliser à l'oral le terme « confusant ». Je comprend bien sûr le sens mais j'ai un doute sur le fait qu'il soit correct.
Voici une phrase d'exemple :
Ce que ...
20
votes
1answer
50k views
What's the difference between “notre” and “nos”?
I'm using duolingo to practice my French which is good for immersion but kind of lacking on grammatical explanations. I keep running across what looks like two types of possessive pronouns. Sometimes ...
20
votes
3answers
3k views
Agreement of adjectives with the polite “vous” form
I know vous is used for plural but also for being polite. I also know that the adjective should agree with the subject. So, if I'm saying to two or more people that they're sympathetic, then I would ...
16
votes
3answers
4k views
Pourquoi « distinguable » avec un « u » ?
En orthographe, il y a une règle qui stipule que tous les verbes se terminant par -guer prennent la forme -gable pour l'adjectif associé.
Exemples :
« naviguer » → « navigable »
« conjuguer » → « ...
15
votes
5answers
1k views
Comment traduire « one-off » ?
Comment traduit-on one-off qui à le sens d'un paiement dont on doit payer le montant une fois au lieu d'une série de paiements réguliers.
Google propose le traduction paiement ponctuel mais je ne ...
14
votes
6answers
1k views
The difference between “plaisant” and “agréable”
What is the difference in connotation between “plaisant” and “agréable” (in referring to a conversation, event, etc.)? I had always assumed that the former was mildly derogatory or pejorative, but ...
14
votes
2answers
515 views
How do you tackle 'adjective overload' when translating to French?
In English, you can happily pile on adjectives before a noun (e.g. the big fat ugly green alien), in French, not so much. On top of that, in French some adjectives go before and others afterwards (I ...
13
votes
4answers
351 views
Traduire « overkill »
Si je veux caractériser une solution comme étant exagérée pour le besoin existant, par exemple « this solution is an overkill », quels autres mots que exagéré pourrait être utilisés ?
13
votes
4answers
15k views
Doit-on écrire « Je suis français » ou « Je suis Français »?
Les noms propres ont une majuscule en français standard, tandis que les adjectifs dérivés de ces noms n'en ont pas : La plupart des Français vivent dans la République française. Dans la phrase je suis ...
13
votes
2answers
347 views
Is there a “non-religious” definition of “catholique”?
In one of my favorite songs by Gilbert Becaud, “L'homme et la Musique” there is a passage I don't understand:
Breve, nous ne sommes,
Pas des amants catholiques.
I'm confused by the world “...
13
votes
2answers
11k views
Pourquoi ces 6 adjectifs de couleur s'accordent même s'ils référencent un nom?
On sait que les adjectifs de couleur en un mot (« vert », « bleu », « blanc »...) s'accordent en genre et en nombre avec le nom s'y référant :
Les chemises bleues
Les couettes vertes
Seulement, ...
12
votes
6answers
1k views
« Plusieurs » et « certains » (ou dois-je dire « plusieurs » ?) au Québec
Dans une réponse récente, on trouve :
Je crois qu'à un certain âge (20-30 ans) il y a plusieurs Québécois qui utilisent un tutoiement poli.
Ce n'est pas la première fois que je rencontre cette ...
12
votes
1answer
195 views
How to describe a stuttering video because of a low frame rate?
I have to describe this video. It has a very slow frame rate but is otherwise good.
12
votes
2answers
260 views
Composite English words with “like” (basin-like, heaven-like, etc.)
How would I say “with basin-like characteristics” in French?
I have something along the lines of “avec des caractéristiques comme un bassin” but I find it very ugly and unappealing. Anything better?
...
11
votes
3answers
667 views
Peut-on dire « je suis Français », « je suis peintre », etc.?
En lisant Doit-on écrire « Je suis français » ou « Je suis Français »?, je me suis posé la question suivante : « est-ce que la phrase "je suis peintre" est correcte ?...
11
votes
3answers
4k views
Accord de l'adjectif dans la formule « avoir l'air »
Si ma sœur semble fatiguée, je pourrais écrire :
Ma sœur a l'air fatigué.
Ma sœur a l'air fatiguée.
L'une ou l'autre forme peut être justifiée :
L'adjectif fatigué qualifie l'air, et air est ...
11
votes
2answers
823 views
« Sec » ou « à sec »
La page 123 de Advanced French Grammar de Véronique Mazet présente ce qui suit :
La rivière le long de laquelle je me promène est presque à sec. = The river along which I am walking is almost dry.
...
11
votes
2answers
5k views
How do French people turn nouns into adjectives (of a sort)?
I learn French and I enjoy learning about its intricacies, much like English.
I was wondering the other day - how do French people turn nouns into adjectives (when I say adjectives, they're not ...
11
votes
1answer
413 views
Peut-on utiliser « innovant » en tant qu'adjectif ?
Il semblerait que non. Je viens de découvrir que le terme innovant est le participe présent du verbe innover, mais l'adjectif n'existe pas.
Or, depuis une vingtaine d'années, on trouve un peu partout ...
11
votes
4answers
3k views
Épicène, unisexe ou mixte?
Dans ma réponse à la question sur Camille, je mentionne qu'on qualifie de tels prénoms d'épicènes.
On les qualifie aussi parfois de mixtes, ce qui m'a toujours gêné car mixte implique pour moi un ...
11
votes
2answers
5k views
Qu'est-ce qu'un train direct ?
Suivant le Trésor de la langue française, un train direct est un « train qui ne s'arrête qu'à des stations principales » (un express, en d'autres termes), citation de Zola à l'appui. Pourtant, à la ...
10
votes
5answers
3k views
Existe-t-il un adjectif signifiant « qui rend fier » ?
Fier est un adjectif : on peut dire « je suis fier d'une certaine chose ».
Mais existe-t-il un autre adjectif permettant d'inverser et de généraliser cette formulation ?
Par exemple, « être bon rend ...
10
votes
5answers
11k views
During self introduction, how do I say “I am an Indian” or “I am from India”?
I am a French language beginner from India. When I introduce myself, how do I say "I am an Indian" or "I am from India"? The books I learn from are giving for other nationalities but not mine. I need ...
10
votes
2answers
1k views
Pourquoi un “x” aux adjectifs type “curieux”, “joyeux”, “impérieux”
Je suis en pleine relecture de mes cours de lexicologie, et je me posais une question : pourquoi les adjectifs comme « curieux », « joyeux », « vicieux »... prennent un x au masculin singulier ?
J'...
10
votes
2answers
1k views
Est-ce que « ce [truc]-là » est aussi courant en français que « that » en anglais ?
En anglais, on emploie les deux adjectifs démonstratifs this et that très souvent.
En français, emploie-t-on ce __-là avec la même fréquence qu'en anglais ?
I fear my French is messy in this ...
10
votes
4answers
6k views
Doit-on utiliser le terme « corrigeable » ou « corrigible » ?
Je me demande si l'on doit utiliser le terme « corrigeable » ou « corrigible ». L'un des deux est-il incorrect ? Si oui, lequel doit-on utiliser ?
De prime abord, j'ai l'impression que les deux sont ...
10
votes
2answers
1k views
« Son imbécile de mari » : comment s'appelle cette tournure de phrase ?
Les expressions du style :
Son imbécile de frère
Son président de mari
ont-elles un nom ?
Et quelle est la fonction de chaque mot ?
9
votes
3answers
410 views
Un titre « clickbait » : l'emploi en adjectif ?
En langue anglaise clickbait peut être employé comme tel en tant qu'adjectif (a clickbait article; Dictionary.com, OOD) etc. On peut donc facilement imaginer, pour un titre (d'une article etc.) par ...
9
votes
6answers
29k views
« Seul » et « seulement » : quelle est la différence ?
J'ai vu une phrase qui commence par « Seul l'héritier de Serpentard aurait le pouvoir d'ouvrir la Chambre… »
J'aurais pensé qu'on devrait l'écrire « Seulement l'héritier de Serpentard aurait le ...
9
votes
1answer
210 views
Pourquoi 'cartésien' au lieu de 'descartésien' ?
On pourrait s'attendre à ce que l'adjectif pour Descartes soit 'descartésien'. D'autres noms de famille longs sont conservés intégralement, donc ça ne peut pas être ça. Et on comprendrait plus ...
9
votes
2answers
1k views
Si plusieurs adjectifs modifient un nom, doivent-ils être rangés dans un certain ordre ?
En anglais, si plusieurs adjectifs modifient un nom, on doit les ranger dans un certain ordre. Par exemple, on dit :
She bought some good porcelain vases while she was on vacation.
He is ...
9
votes
1answer
24k views
« Des autres » ou « d'autres » ?
Quand est-ce qu'on doit utiliser « des autres » et quand « d'autres » ? Quelle est la différence ?
J'ai trouvé cette phrase dans mon livre de français: « vous avez d'autres appartements ? ». Est-ce ...
9
votes
2answers
3k views
“ma jolie femme” vs “ma femme jolie”
I may be mistaken, but I think mon ancien professeur means my former teacher, as opposed to mon professeur ancien which means my elderly teacher.
Is this correct? And what if anything is the ...
8
votes
2answers
183 views
Could “noyal” replace “nucléaire”?
The French language is quite logic and has a fairly efficient morphological system. For example, it can create nouns meaning 'the place where something takes place' using the forms -erie and -oir, and ...
8
votes
2answers
4k views
Differences in meaning depending on placement of “pauvre?”
A literal translation of "pauvre" is poor. This could have at least two meanings 1) not rich, and 2) unfortunate.
I was told (and forget which is which) that if you place pauvre before the noun, it ...
8
votes
2answers
94 views
Utilisation de « de raisonnable » à la place de « raisonnable »
Quelle est la fonction de de dans la phrase « quelqu'un d'aussi raisonnable que » ?
« Mon cher professeur, quelqu'un d'aussi raisonnable que vous ne devrait pas hésiter à prononcer son nom, ne ...
8
votes
1answer
239 views
Accord d'un adjectif précédant plusieurs noms
La règle que je connais et que j'ai retrouvée en menant mes recherches est que l'on accorde l'adjectif au masculin pour peu qu'au moins l'un des noms qu'il qualifie soit masculin.
Des paons et des ...
8
votes
1answer
2k views
Pourquoi les adjectifs numéraux cardinaux sont-ils invariables?
Je me pose cette question suite à une courte discussion entre collègues sur la question :
Faut-il dire « quatre oreilles » ou « quatres oreilles » ?
Cette question-là a été évidemment très vite ...
8
votes
1answer
1k views
« Une solution multi-plateforme[s] » avec ou sans « s » ?
Je me pose la question suivante :
Est-ce que ça s'accorde avec solution ? ou multi indiquant la pluralité des plateformes, dois-je mettre un « s » ?
7
votes
4answers
671 views
Exclamation (You don't know how serious he can become)
How do we tackle exclamation in French. In English we have two separate forms for noun and adjective
How great the trip was !
What a nice day !
In French it seems there is only one form
How ...
7
votes
2answers
198 views
Savant versus grognard
Inspiré par cette réponse, je me demandais pourquoi puis-je dire un savant Allemand mais pas un grognard Français* ?
Sachant que un grognard de Français et un Français grognard sonnent mieux, la ...
7
votes
4answers
721 views
“Picky eaters” en français
Comment traduire "picky eaters" en français?
"Picky" désigne des personnes difficiles à satisfaire.
Je cherche une expression qui donne la signification exacte de "picky eaters".
7
votes
3answers
1k views
Peut-on dire «soulageante»?
Dans mes cours de médecine, on voit souvent la paire soulageants/aggravants en parlant de facteurs affectant une douleur. Je me demandais si on peut utiliser cette même paire au féminin. Or, en ...