Questions tagged [adjectifs]

Questions d'ordre général sur adjectifs. Pour des adjectifs spécifiques, l'étiquette *vocabulaire* peut être préférable.

Filter by
Sorted by
Tagged with
3
votes
1answer
325 views

Que veut dire “adjectifs […] qui ne s'appliquent qu'à une seule personne”?

J'ai lu aujourd'hui la phrase suivante (qui parle de certains adjectifs latins): Beaucoup d'adjectifs à une seule finale n'ont point les cas de pluriel en a : puber, pauper, sons, suplex, trux, ...
4
votes
2answers
95 views

Où « de la sorte » est-il employé adjectivement etc. ?

On connaît une sorte de chose soit une catégorie, une espèce, un genre etc. De plus on connaît la locution adverbiale « de la sorte » signifiant « de cette manière(-là) » ou « ainsi ». Qu'en est-il de ...
1
vote
4answers
141 views

What's the difference between Espanol and Espagnol?

If you enter the word "Spanish" into Google Translate when translating English to French, you get "Espanol". However all other references to Spanish have "Espagnol" (with ...
3
votes
1answer
436 views

How do I properly word this question in French?

I would like to say what is your favorite song of his. Do I say "Quelle est ta chanson de lui préférée?" or would I say "De ses chansons, quelle est ton préférée?" or are both of ...
1
vote
0answers
55 views

L'adjectif « gender-affirming » se traduit-il par « d'affirmation de genre » ?

Je m'intéresse surtout à l'adjectif dans « gender-affirming (chest reconstruction surgery) » (Macmillan : ayant trait à un processus... ; Wiktionary : soutenir ou encourager...). Je l'ai trouvé dans ...
1
vote
1answer
33 views

Un Autre vs Autre

Je ne sais pas quelle est la différence entre "un autre" et "autre", dans quels cas on doit utiliser "autre" et dans quels cas on doit écrire "un autre" pour ...
7
votes
4answers
688 views

Exclamation (You don't know how serious he can become)

How do we tackle exclamation in French. In English we have two separate forms for noun and adjective How great the trip was ! What a nice day ! In French it seems there is only one form How ...
0
votes
1answer
43 views

Comment traduire « (the whole) fracas » ?

— They canceled the All Valley [tournament].[...] City council just pulled the permit. Something about not wanting to foster a culture of violence after the whole fracas at the school. It's an over-...
0
votes
1answer
83 views

Le « record d'audience » et l'« audience record » ?

[À LA UNE À 18H] Les autorités russes ont arrêté aujourd’hui une proche alliée de l'opposant emprisonné Alexeï Navalny, tout en tentant de juguler des appels à manifester alimentés par le record d'...
2
votes
1answer
117 views

« De leur amour plus bleu que le ciel autour » : la couleur de l'amour ?

Dans la chanson Petite Marie de Francis Cabrel on trouve les paroles suivantes (je souligne) : Je viens du ciel et les étoiles entre elles Ne parlent que de toi D'un musicien qui fait jouer ses mains ...
0
votes
3answers
70 views

Must the adjective qualifying two almost synonymous abstract nouns always be plural?

I am reading Irène Nemirovsky's novel, Les Biens de Ce Monde. In Chapter 18 Pierre Hardelot is thinking about his relationship with Roland Brugères, his partner in the paper manufacturing business. ...
0
votes
0answers
33 views

De meilleures / des meilleures [duplicate]

Bonjour, je voudrais savoir quand on utilise "des meilleur(e)s" et quand "de meilleur(e)s", par exemple, ici, quelle phrase est correcte ? La banque A offre des meilleures ...
1
vote
0answers
34 views

Adj. au pluriel avec « de »

La plupart du temps, je vois des phrases construites avec « de » + « adj. au pluriel » + « nom au pluriel » : Comme j’ai cueilli de belles fleurs. Mais je lis : Lancez-vous pour saisir les bonnes ...
0
votes
1answer
55 views

Des gens que l'on croit être « sachants » ?

En matière de prévention des infections, j’ai toujours cru naïvement qu’il allait de soi que des soignants soient sachants et hyper vigilants. (ds. LaPresse) C'est la première fois que je rencontre ...
2
votes
3answers
56 views

Vacances hivernales et estivales

L'autre jour, avec mes collègues, on a parlé des congés. Je ne me rappelle pas la phrase exacte mais j'ai dis : Les vacances hivernales et estivales sont... Un collègue natif m'a corrigé en disant ...
2
votes
4answers
4k views

Est-ce un(e) « suprémaciste » ou un(e) « suprématiste » (le nom commun) ?

Comment orthographie-t-on le nom commun suprémaciste/suprématiste (comme dans « suprémaciste blanc ») pour signifier le « partisan du suprémacisme », (de suprématie ; l'« idéologie raciste qui ...
0
votes
2answers
41 views

What's the translation of “marginable security" in French?

Marginable securities refer to: stocks, bonds, futures or other securities capable of being traded on margin. Securities traded on margin, paid for by a loan, are facilitated through a brokerage or ...
1
vote
3answers
79 views

Expressing negation of an absent antonym

One thing I've always found funny in French is the lack of antonyms for some common adjectives; for example, words such as cher and profond seem to not have any exact antonyms in current use (though ...
1
vote
3answers
43 views

How is “pâle” used when you are referring to someone's general skin color?

I seem to remember my French teacher telling us that you don't usually say "Il a la peau pâle" to simply mean that "he has pale skin," and that it is more commonly used to refer to ...
0
votes
0answers
10 views

« Réactogène », de « réaction » suffixé de -gène : choix de finale/morphologie de l'élément suffixé ?

L'adjectif « réactogène » (« capable d’induire des réactions secondaires ou des effets indésirables ») est « (XXe siècle) dérivé de réaction [réaction provenant du latin reactio] avec le suffixe -gène ...
1
vote
1answer
55 views

Comment traduire « clear and present danger to the nation » : choix des adjectifs et préposition ?

[...] He must go. He is a clear and present danger to the nation that we all love. Since the presidential election in November – an election the President lost – he has repeatedly held about – lied ...
0
votes
2answers
178 views

Why 'vieux amis' instead of 'vieil amis'?

We know that 'vieux' changes to 'vieil' when it comes in front of a word beginning with a voyelle or h muet. Does anyone know why when used with 'amis', people say 'vieux amis' but not 'vieil amis'. ...
3
votes
2answers
293 views

What is the correct way to translate “c’est le plein vide”?

This is a line from this "Autres secrets du vide et du plein", so some poetic license might be at play here. Having said this, it didn't seem right to me when the line "c'est le plein ...
7
votes
3answers
1k views

Peut-on dire «soulageante»?

Dans mes cours de médecine, on voit souvent la paire soulageants/aggravants en parlant de facteurs affectant une douleur. Je me demandais si on peut utiliser cette même paire au féminin. Or, en ...
2
votes
1answer
40 views

La sémantique de rapidité de « coup » participe-t-elle de la notion de « coup d'État » ?

Le TLFi classe, dans sa vedette « coup », le coup d'État par métonymie dans une rubrique « avec une idée de promptitude, de vivacité ». On le définit comme le « renversement du pouvoir existant par un ...
2
votes
1answer
34 views

Why is it “L'état d'esprit de la chanteuse est la peur.” and not “L'état d'esprit de la chanteuse est peur.”

I thought "peur" meant "fear". So in the phrase "L'état d'esprit de la chanteuse est la peur.", I used at first "peur". So the phrase would say "The mood ...
36
votes
2answers
8k views

How to know when to use “bon” or “bien”?

Richard Harrison's comment here reminded me that when I started learning French (with any seriousness), I could never work out when to use bon and when to use bien. In the end – as with a great deal ...
2
votes
2answers
126 views

Je suis mieux, je suis meilleur

Bonjour, je voulais savoir si on dit "Je suis mieux en anglais" ou "Je suis meilleur en anglais". Je pense qu'on doit dire meilleur parce qu'on utilise être? C'est pas facile, ...
6
votes
1answer
545 views

Possessive adjective before a body part

I read that it's generally proscribed to use a possessive adjective before a body part. However, when I typed in "She loves massaging her legs" on Collins Translator, it gave the following ...
1
vote
2answers
72 views

Why not “grise” in “une fourrure gris clair”?

Since fourrure is female I would expect "une fourrure grise claire" but my text book says "gris clair", why?
4
votes
1answer
104 views

What color is “vert Anglais”?

I am shopping for a bicycle which is available in "vert Anglais" but I'm having a hard time finding out exactly which colors could be considered "vert Anglais". I am also ...
3
votes
3answers
139 views

Adjectif ou complément du nom: “Connaissances de la culture française” contre “Connaissances culturelles de France”

Je voudrais poser une question sur la signification de ces deux options ci-dessous. Il semble qu'il y ait de fortes nuances. "Connaissances de la culture française" et "Connaissances culturelles ...
1
vote
2answers
58 views

Comment traduire les groupes prépositionnels au singulier de l'anglais au français?

Contexte Nous avons un programme qui s'appelle, en anglais, « Student Ambassador Program ». J'ai demandé à ma supérieure anglophone si le terme anglais correct n'était pas « Student Ambassadors ...
1
vote
1answer
68 views

Différence sémantique entre complément du nom et adjectif

Est-ce qu'il y a une différence de sens entre l'utilisation du complément du nom et celle d'un adjectif? Voici quelques exemples qui me mettent le doute: l'histoire africaine/l'histoire de l'Afrique, ...
1
vote
0answers
52 views

“Carte étudiant” or “carte étudiante” ? [duplicate]

French student cards include the header "Carte étudiante", which I found a bit surprising. Doesn't it imply that the card is the one who is studying? I would have written "Carte ...
4
votes
1answer
10k views

Accord ou pas avec « sembler être [adjectif] » ?

Voici une phrase : Les gens ne semblent plus être intéressés. Est-il correct de faire l'accord de l'adjectif intéressé ?
3
votes
2answers
53 views

Utilisation de l'adjectif “numéral”

Par exemple pour parler de la proximité de deux arrondissements parisiens (les 3e et 4e), peut-on parler de proximité à la fois numérale et géographique ? J'ai un doute sur numérale et je ne crois pas ...
2
votes
3answers
12k views

What tense is 'I have been'?

I want to say the following in French: I have been listening to the audio you sent all day. I'm having difficulty forming the French equivalent and my difficulty lies in me not knowing what tense I ...
3
votes
1answer
414 views

Why is it “une vie meilleure”, not “une meilleure vie”?

In the following sentence: Nous pouvons espérer une vie meilleure. It uses the order of une vie meilleure, not une meilleure vie. However, meilleur is one of the BANGS adjectives and thus I ...
6
votes
2answers
3k views

Adjectives that end in an “e” for masculine singular

I ran into some adjectives that end in e for both masculine singular and feminine singular. For example: anonyme, énorme, mince, chauve, informe Questions Can I safely assume that if an ...
2
votes
3answers
104 views

“ de ” as a preposition and “du”

I've always had problems with the correct usage of the preposition "de". I've come a cross these series of sentences, and I don't see why in the first sentence du(de + le, of + the) is used, and in ...
3
votes
4answers
1k views

Existe-t-il un adjectif décrivant une personne qui a le défaut d'aimer le luxe dans l'excès ?

Existe-t-il un adjectif décrivant une personne qui a le défaut ou le pêché d'aimer le luxe dans l'excès ? Par exemple une personne qui aime de trop les objets beaux et chers et qui dépense donc au ...
6
votes
3answers
248 views

Comment traduire « computational propaganda » ?

Dans une synthèse accompagnant une série d'études on peut lire que : Computational propaganda is a term and phenomenon that encompasses recent digital misinformation and manipulation efforts. It ...
5
votes
5answers
22k views

Difference between beau and bel

What is the grammatical difference between beau and bel? They are both the masculine singular form of the adjective beau, right?
2
votes
1answer
220 views

Usage de clair dans “voir plus clair” au lieu de “voir plus clairement”

Dans un e-mail j'ai lu : Je vous remercie pour votre retour, cela m'aide à y voir plus clair. Pourquoi clair et pas clairement ? L’adjectif clair a-t-il un emploi adverbial ?
3
votes
1answer
471 views

Why is “différents” before the noun in the following sentence and also no articles used?

(Ils ont participé à) différents événements historiques. This sentence is from a text of a pretty good French podcast I have been using.
13
votes
2answers
11k views

Pourquoi ces 6 adjectifs de couleur s'accordent même s'ils référencent un nom?

On sait que les adjectifs de couleur en un mot (« vert », « bleu », « blanc »...) s'accordent en genre et en nombre avec le nom s'y référant : Les chemises bleues Les couettes vertes Seulement, ...
1
vote
1answer
118 views

« Meilleur de » ou « mieux de » ?

Doit-on dire : C'est mieux d'aller au cinéma. ou C'est meilleur d'aller au cinéma. ? Pourquoi « meilleur » ? La perspective d'aller au cinéma est meilleure que celle de ne pas y aller. C'est ...
4
votes
1answer
300 views

-eur changes to -euse in feminine form even if -teur?

In my grammar book wrote separately cases of the feminine formation: -eur changes to -euse (except meilleur, mineur, majeur) -teur changes to -trice I am doing a test where choose elle est mentrice ...
4
votes
2answers
179 views

Les adjectifs qui ont deux sens

J’ai appris que certains mots comme « curieux », « grand », « propre », « sale » etc. ont 2 sens selon leur place avant ou après le nom. Souvent, ils ont leur sens littéral lorsque placés derrière ...

1
2 3 4 5
8