Questions tagged [adverbes]

Mots qui accompagnent d'autres mots (verbes, adjectifs, noms, autres adverbes…) pour préciser un sens.

Filter by
Sorted by
Tagged with
45
votes
6answers
16k views

J'ai bien peur que tu n'aies raison : faut-il mettre le mot « ne » ?

Doit-on dire : J'ai bien peur que tu aies raison. ou J'ai bien peur que tu n'aies raison. Should the word ne be used in the sentence above? What's the difference?
32
votes
2answers
8k views

How to know when to use “bon” or “bien”?

Richard Harrison's comment here reminded me that when I started learning French (with any seriousness), I could never work out when to use bon and when to use bien. In the end – as with a great deal ...
20
votes
4answers
8k views

When to use “pas” vs. “non” in expressing “not [adjective/adverb]”?

Sometimes I see it written one way, such as non seulement for not only, and sometimes the other way, with pas. When to use which? Is there a difference? Are they interchangeable? I don't mean with ...
19
votes
5answers
7k views

Pourquoi dit-on « c'est juste magnifique » ?

J'entends de plus en plus à la télé (Pékin Express par exemple), cette expression: C'est juste {magnifique, incroyable, le plus grand XY}. Est-ce que cette expression a un nom ? Je sens que c'est ...
16
votes
4answers
26k views

What are the possible meanings of “quand même”?

Many times per day I hear the phrase “quand même”. I have looked it up and I know there are several possible translations, such as “even so”, “all the same”, “anyway”. What are other possible ...
15
votes
2answers
158k views

Jusqu'alors ou jusqu'à lors ?

Laquelle de ces deux phrases est correcte ? Je n'ai encore rien reçu jusqu'alors. Je n'ai encore rien reçu jusqu'à lors.
15
votes
3answers
1k views

Why is “très” used with “avoir” in certain expressions?

In expressions like J'ai faim, why is it correct to augment it by saying “J'ai très faim” instead of “J'ai beaucoup de faim”? I mean, if the French way of saying I'm hungry is “I have hunger”, ...
14
votes
2answers
13k views

“However” in French: Cependant, pourtant, toutefois, néanmoins, en revanche, par contre

Since yesterday I have been looking at a few dictionaries and forums online, looking for different words in French that mean "however". I want to learn about their usage. But I'm still confused ...
13
votes
3answers
8k views

Why use là instead of ici?

In the following, Il n'est pas encore là. (He isn't here yet.) Why not use ici? Shouldn't it be, "il n'est pas encore ici?"
12
votes
2answers
420 views

Pourquoi si peu d'amour pour « pis » ?

Parcourant le tableau qui résume les exceptions parmi les comparatifs, je viens de (re)découvrir que pis était à l'adverbe mal ce que pire est à l'adjectif mauvais. Les comparatifs voisins (mieux, ...
11
votes
2answers
849 views

L'absence du mot « pas » dans une tournure négative [duplicate]

Je voudrais savoir avec quels verbes on peut ne pas utiliser le mot pas. Par exemple: Je ne sais comment vous remercier.
10
votes
7answers
24k views

What does “en train” mean?

I am using Duolingo to learn French at the moment and sometimes it asks me to translate an English phrase into French with multiple options, one using "en train" and one not (often I'm marked as ...
10
votes
6answers
22k views

“J'aime” vs “j'aime bien”

What is the difference between j'aime and j'aime bien? E.g. J'aime (bien) cette chanson. J'aime (bien) les fruits. J'aime (bien) poser des questions sur SE. Is j'aime simply stronger ...
10
votes
2answers
4k views

La tournure « Pas tout le monde (ne) peut… » est-elle correcte ?

Je pense que nous avons tous rencontré le cas de la tournure donnée en titre. Nous connaissons aussi les tournures équivalentes acceptées : Ce n'est pas tout le monde qui peut… Tout le ...
9
votes
3answers
27k views

Différence entre « en haut / en bas » et « au-dessus / au-dessous »

Quelle est la différence entre « en haut / en bas » et « au-dessus / au-dessous » ? Sont-ils synonymes tout le temps ou y a-t-il des situations où l'utilisation de l'un ou de l'autre est préférable ?...
9
votes
6answers
6k views

How to use “juste”?

In the lyrics of a song I heard the phrase "Je veux juste une dernière danse," and I was having trouble deciding how best to translate it. It could be either of these two, because I realized I wasn't ...
9
votes
3answers
210 views

Différence de registre et position de l'adverbe

Nous en avons longtemps parlé. Nous en avons parlé longtemps. Y a-t-il une différence de registre entre les deux, si légère soit-elle?
9
votes
6answers
26k views

« Seul » et « seulement » : quelle est la différence ?

J'ai vu une phrase qui commence par « Seul l'héritier de Serpentard aurait le pouvoir d'ouvrir la Chambre… » J'aurais pensé qu'on devrait l'écrire « Seulement l'héritier de Serpentard aurait le ...
9
votes
5answers
823 views

Quel adverbe utiliser pour qualifier un évènement certain ?

En français, l'usage de certains adverbes n'a pas toujours le sens que l'on pourrait y donner. Par exemple : J'irai certainement la voir / J'irai sûrement la voir. Bien que les mots certainement ...
9
votes
2answers
3k views

Quand utiliser « dehors » ou « au-dehors » ?

Quand doit-on utiliser l'un plutôt que l'autre? Quelle est la différence?
9
votes
1answer
1k views

« Autant » ou « aussi » ?

Dans quels cas doit-on utiliser l'un plutôt que l'autre, et vice versa ? Par exemple, est-il correct de dire : Ils sont aussi populaires les uns que les autres. Ou cette forme-ci est-elle plus ...
8
votes
1answer
204 views

Using the same types of adverbs together

Is it possible to use both of these same type of adverbs together? Is this sentence correct? Tom devient distrait. Il perd toujours ses clés ces jours-ci.
8
votes
4answers
571 views

Is it “n'y rien comprendre” or “n'y comprendre rien”?

Les télégrammes fusent, les journaux s'y mettent, personne n'y comprend rien. In personne n'y comprend rien there is, I presume, the idiom c'est à n'y rien comprendre. If so, why is it in this ...
8
votes
2answers
144 views

Meaning of “également” in “a également déclaré”?

I was reading the following summary for an article on Le Monde: Xi appelle à une "renaissance de la nation chinoise" et au renforcement de l'armée "Tous les soldats et officiers de l'Armée ...
8
votes
1answer
1k views

Le placement d'un adverbe avant le verbe

Je suis en train de lire "Le dérèglement du monde" par Amin Maalouf. Je le tiens à haut égard comme écrivain puisqu'il est un des immortels de l’Académie française. J'ai constaté plusieurs fois au ...
8
votes
1answer
1k views

Does “ne même plus” mean “no more” or “no more than”?

I'm reading a novel, here is a paragraph from it: Aujourd'hui elle ne lui demande plus rien. Depuis la naissance de Selma ils n'ont même plus d'intimité physique. Pourtant elle ne croit pas qu'il ...
8
votes
1answer
178 views

Sur l'inexistence d'un adverbe distributif pour le locatif

En lisant la page Wiki sur les pronoms en français, j'ai remarqué un vide dans l'un des tableaux : déterminant : tout, chaque pronom humain : tout le monde, chacun pronom non humain : tout, chaque ...
7
votes
4answers
398 views

“Moitié” or “demi” décaféiné (coffee)?

I was recently in Québec, Canada. I wanted to order a half decaf coffee (that is, a coffee that is 50% decaf and 50% regular). "Un café, demi-décaffiné" confused people. Why? It worked when I ...
7
votes
2answers
3k views

How to translate 7:00 pm “sharp”?

In French, how does one translate the word "sharp" in a phrase like "we'll begin at 7:00 pm sharp". An online dictionary gives "pile", as in "à sept heures pile", but this doesn't sound right to me. ...
7
votes
1answer
141 views

Adverbe ou déterminant ?

Dans la citation suivante, d'Emile Zola, on me dit que le mot toute a valeur d'adverbe. Or, ce mot ne me semble pas invariable. A tout prendre, j'aurais opté pour une valeur de déterminant. Pouvez-...
7
votes
1answer
10k views

Différence entre un groupe participial et un groupe adjectival

J'ai un exercice de grammaire dans lequel je dois identifier la nature et la fonction de groupe de mots. J'hésite entre groupe adjectival et groupe participial. Lorsque je suis fatiguée de la ...
6
votes
3answers
2k views

Can I use “bon” or “bien” when saying “It's good to be here?”

How do I say “It's good to be here?” Is it “C'est bon” or “C'est bien” d'être ici?
6
votes
2answers
21k views

Placement of the word “aussi” in a sentence

It confuses me a little bit where I should place it. For example if I say in English; "Someone had also eaten my porridge" or "Someone also had eaten my porridge" They both would imply that that '...
6
votes
2answers
32k views

« Sait-on jamais » et autres rhétoriques

Plusieurs choses me fascinent dans cette expression que je n'arrive pas à décortiquer. Cela me semble impossible, mais sait-on jamais… Tout d'abord quel est son statut ? question, affirmation, ...
6
votes
1answer
1k views

Pourquoi « Fou amoureux » et pas « fol amoureux » ?

Vu sur Yahoo : Fou amoureux d'elle, il a quitté femme et enfant. Je sais que « fou » devient « fol » lorsque le substantif qui suit dans la phrase commence par une voyelle. « Amoureux » étant un ...
6
votes
2answers
391 views

« Au jour d'aujourd'hui » : sens particulier de la locution avec l'adverbe, emploi fautif ?

Ces derniers temps, dans la presse (belge), je lis souvent la locution « au jour d'aujourd'hui ». En appui à ce dont je me souviens de mon latin, je lis que « hui » vient de « hoc die » (hŏdĭē) qui ...
6
votes
1answer
630 views

Un adverbe pour « critique »

Je suis tombé aujourd'hui dans un article de mathématiques en anglais sur l'adverbe critically, dans le syntagme « postcritically finite ». J'ai cherché une traduction convenable, mais ni critiquement,...
6
votes
2answers
163 views

“De toute façon” vs. “de toute manière” vs. “en tout cas”

From my understanding, they’re all ways of saying “in any case.” Are there nuanced differences in usage? Or are they interchangeable?
6
votes
2answers
712 views

Can adjectives be used as adverbs?

I sometimes see things such as Il parle vite, when I would have thought it ought to be Il parle vitement. Are these interchangeable, or is the former technically wrong but casually permissible, or…? ...
6
votes
2answers
100 views

Utilisation de « bien » et « bon » pour une personne

Je n'ai jamais été sûre de ça et enfin j'aimerais bien savoir comment utiliser correctement « bien » et « bon ». Je suis en train de regarder une série en Netflix et une femme dit : Vous êtes ...
5
votes
4answers
1k views

Translation of “so + adj.”

I am wondering how to translate the construction"so + adj." to French. Take the following sentences for example. He works so hard. We are so far apart. The water is so cold. Also, what kind of ...
5
votes
5answers
220 views

J'attends toujours ma commande - meaning of toujours

I have recently seen the sentence: J'attends toujours ma commande As "toujours" can mean "always" or "still, can that sentence mean "I always wait for my order" and "I am still waiting for my ...
5
votes
2answers
280 views

“Plus” sans “ne”

In the hopes that this isn't a repetition: The last example in this question reminded me of something I saw over the weekend. I was taking a test involving a translation component and there was an ...
5
votes
4answers
3k views

« As-tu déjà… » ou « As-tu jamais… » ?

À propos de ces 2 questions : As-tu déjà goûté le caviar ? As-tu jamais goûté le caviar ? Sont-elles correctes ? Si elles sont toutes les deux correctes, quelle est éventuellement leur différence ...
5
votes
2answers
73 views

Signification de « tant »

Quelqu'un pourrait-il m'expliquer ce que veut dire la phrase suivante ? Pierre est parfois amené à regretter certaines décisions qu’il prend tant il est impatient. Quelle est la signification de ...
5
votes
2answers
806 views

How does the 'ne…plus qu'a…' structure work?

I came across the sentence 'Ils n'ont plus qu'a attendre le prochaine',(in regards to a family who has missed their train) If 'plus' were removed, I understand the meaning would be something along the ...
5
votes
3answers
644 views

“L'histoire tout entière” or “l'histoire toute entière”

Je trouvais l'histoire tout entière incroyable. OR: Je trouvais l'histoire toute entière incroyable. In the case of the phrase "haut placé", I understand that just the "placé" part should agree ...
5
votes
1answer
466 views

« De nouveau » ou « à nouveau » ?

Un ami après avoir raté la préparation d'un repas affirme: « je vais le refaire de nouveau. » Pour moi, c'est « de nouveau » signifie répéter la même erreur. Donc « à nouveau » est plus convenable. Je ...
5
votes
1answer
839 views

« encore » et « toujours » sont-ils sémantiquement interchangeables ?

J'amerais savoir si encore et toujours, qui tous les deux signifie en anglais up to this time, sont dans tous les contextes interchangeables.
5
votes
1answer
3k views

Forming adverbs from adjectives

I am studying basics of adverbs and came across the following: Adjectif au féminin + «-ment » E.g. Certainement, lentement, doucement. What does the author mean? What is “féminin” here: the ...