Stack Exchange Network

Stack Exchange network consists of 175 Q&A communities including Stack Overflow, the largest, most trusted online community for developers to learn, share their knowledge, and build their careers.

Visit Stack Exchange

Questions tagged [argot]

Ensemble de mots relatif à une manière de parler employée par un groupe social.

2
votes
1answer
58 views

Que signifie « array » en langage de jeunes

Savez-vous que signifie array en langage de jeunes ?
1
vote
1answer
99 views

Omitting 'suis' in spoken French

I was watching Haneke's Time of the Wolf last night. Frequently, I couldn't hear the 'suis' in sentences where I would expect it to occur. Unhelpfully, I cannot remember a specific example, but ...
1
vote
1answer
38 views

Ce « baroudeur grand sportif » : emboîtement, sens équivalent à la coordination etc. ?

L'héroïque (M.) Jean-Jacques Savin (identifié 9e RCP, 1er RCP, 1er RPIMa) traverse actuellement l'Atlantique en tonneau. On peut lire que : Ce baroudeur grand sportif s'est lancé à la mer le 26 ...
4
votes
2answers
198 views

« Impeach the mf » : …le fils de pute ? (NSFW)

Despite having no account on such a network, I've become aware of a hashtag containing a vulgar slang term: "impeachthemf" (impeach the motherfucker). I'm reading an article in French where this has ...
4
votes
2answers
96 views

« Louper » : nuance entre rater/manquer et laisser échapper etc. ?

Comme le Sénat ajourne ses travaux jeudi et que les sénateurs ne rentreront pas au boulot avant le 19 février, Julie Miville-Dechêne estime que la chambre haute a loupé « une occasion de se ...
4
votes
1answer
107 views

« Faire le poireau, poiroter » : quel poireau, pourquoi ?

On a poireauter, poiroter, le verbe intransitif, familier, signifiant « attendre sans changer de place, faire le poireau », de [faire le] poireau justement (TLFi) : Il [le poireau] a développé, ...
5
votes
1answer
222 views

Voili-voilou : Is this a common saying?

I received an email with attachments. The text opened with "Voili-voilou les notes de..." Is voili-voilou known argot for voilà? Or something else?
2
votes
1answer
144 views

C'est assez marron !

I know the word "marron" and the expression "être marron", but none of the senses matches with the apparent meaning of the phrase "C'est assez marron !". I encountered this phrase recently in slang (...
4
votes
1answer
94 views

Évolution de l'ordre et du sens de “trop” : chronologie et origine ?

Dans les années 90/2000, j'ai personnellement noté en France un nouvel usage populaire de l'adverbe "trop" avec les caractéristiques suivantes : Perte de la notion d'excès, qui différencie ...
5
votes
5answers
330 views

Is “oeuf à la coque” slang for “soldier” or “idiot”?

This is taken from the first paragraph of Céline's Voyage au bout de la nuit (Journey to the End of the Night). I was dubious about it, since I was told this author had a very slangy style (and this ...
-1
votes
3answers
302 views

Meaning of a phrase, with focus on the word “titine”

What do the following mean? mais je ne pourrai pas t'offrir ma titine. Je veux elle ne pourra pas t'offrir sa titine.
3
votes
1answer
197 views

Je cherche un lexique d'argot des truands contemporain

Pour donner de la couleur locale à une histoire sur laquelle je suis en train de travailler, j'aimerais employer quelques termes d'argot des truands. Malheureusement, s'il est assez simple de trouver ...
2
votes
2answers
391 views

Qu'est-ce que ça veut dire « questo » ?

Contexte J'étais dans un bus à Montpellier quand j'ai entendu un mec dire à une fille quelque chose qui, à mes oreilles, ressemble à « questo ». Je crois qu'il l'a dit comme « Bonjour », peut-être ...
1
vote
2answers
533 views

« (Être) sur la brosse » au Québec ?

Pourquoi, au Québec, on dit « sur la brosse » en parlant de l'alcool ? Par ex. Chu Ben Plus Cool Su'a Brosse (vidéo).
2
votes
2answers
187 views

Is there a slang usage for the word phrase “croque monsieur”?

Is there a slang usage for the word phrase "croque-monsieur"? We now that the croque monsieur is a traditional baked or fried boiled ham and cheese French sandwich. While in France many years ago, a ...
10
votes
3answers
2k views

Vulgar expression for “in big trouble”

How would you say something like I'm in deep shit ( = in big trouble ) in French? Can “être dans la merde” be used in this context?
4
votes
2answers
176 views

What is the origin of “être branché” in the sense of “à la mode” ?

I've noticed that this expression is familiarly used to indicate something being in style, cool, or generally "à la mode" - notably here on this stack exchange site. Does anyone know the origin of ...
3
votes
2answers
123 views

il gratte les poto

Que signifie "il gratte les poto" dans cette chanson ? Il a pas de sous au quartier il gratte les poto [...] C'est le genre de gars tout sur lui et rien dans le frigo [...] Passes au ...
4
votes
2answers
384 views

Quelle est la nature de l'apport de l'argot au sens du mot « froc » ?

Le froc (n. m.) c'est à l'origine, hormis une attestation isolée pour le « manteau »(DHLF/Rey), d'un francique hrokk etc. et c'est d'abord au 12e le « vêtement de moine qui couvre la tête et les ...
1
vote
1answer
119 views

Que veut dire « il joue la caille de cité » ?

Excusez moi, car le français n'est pas ma langue native, mais j'aimerais bien apprendre en lisant des commentaires un peu partout, et voilà! j'étais en train de lire les commentaires ici: https://www....
2
votes
1answer
136 views

How to say “faire un rot” in a slang way?

I am looking for expressions that can be used to say something like I want to burp, or did you burp. I find saying faire un rot is not slang enough.
0
votes
1answer
354 views

Usage of ça baigne

I've heard that the response "ça va" can be replaced with "ça baigne" (lit. "that bathes") in casual contexts. Is this a common greeting among friends, or something that simply exists but isn't ...
0
votes
2answers
1k views

Looking for the equivalent of “Suck it, loser” in French

I know there isn't a translation for it, since it's English slang, but is there an equivalent?
3
votes
2answers
186 views

French slang question? (eighteenth-century)

I'm reading an old comic play from 1715 and I'm struggling to interpret a word: Leandre suit comme un lâche, Scaramouche est un gavache; Et moi itou. I think it might be: Leandre follows ...
6
votes
3answers
550 views

What is the French Canadian word for “Hoser”?

The Canadian slang word hoser, "a term having spawned several popular false etymologies", meaning "a person who is considered unintelligent or uncouth, especially a beer-drinking man" (Dictionary.com),...
1
vote
2answers
205 views

“Qui c'est t'y”: qu'est-ce que ça veut dire ?

I'm assuming it means something like "well look who it is". Can anyone explain to me the grammatical function of "t'y" here?
7
votes
4answers
3k views

Meaning of “Qu'est-ce qu'il y a?”

I would like to ask this question in this specific context. Someone calls his friend but his friend doesn't respond. Then, after a while, his friend sends him this message: Qu'est-ce qu'il y a? Je ...
2
votes
1answer
77 views

« Y s'jett'nt su' la porte en hurlant » : transcription du parler populaire ?

Impressions de promenade (extrait) [...] Leur conscienc' dit : « Tu t' soign's les tripes, « Tu t'les bourr's à t'en étouffer, « Ben, n'en v'là un qu'a pas bouffé ! Alors dame ! euss y m' ...
5
votes
2answers
7k views

C'est complètement « nase/naze » : sens pour la « situation » ?

C'est complètement na[s|z]e ! Il me semble avoir déjà entendu cela. Larousse traite du cas de l'objet cassé ou endommagé, ou de la personne, dans le sens d'un peu fou ou ivre, d'un registre populaire....
10
votes
6answers
2k views

Short form for “aujourd'hui”

Is there an acceptable slang or argot to mean "aujourd'hui" ? I want to use it in chat rooms or emails and I want to use the common standard if there is one.
10
votes
12answers
5k views

How do you say “nail” (as in “get something right”) in French?

"Nail" is defined, according to Urban Dictionary, as "to complete a task successfully or get something right". Since it's a slang word, most translation dictionaries such as Word Reference, Larousse, ...
1
vote
3answers
143 views

A French sentence with slang

I encountered the following sentence: "la personne est abonnée au vigne de france habite en bretagne sûrement un picolo" This is how I get it: "the person is subscribed to the French version of Vine, ...
1
vote
1answer
161 views

IM slang expressions in textmessages

Je cherche la traduction pour les textos ci-dessous. 1) ChepEpa, chui KC et NRV. G tro boC. 2) Tu vi1 pr l'APro? Yaskifo! 3) P 6 _____ à ______ venez ...
2
votes
1answer
133 views

Est-ce que le sens de “rouler des pelles” change par région en France?

Comme dit la question. C'est une expression française, ça signifie "embrasser avec la langue", mais est-ce partout la même chose? Est-ce que l'expression prend un autre sens (comme "faire une gaffe") ...
5
votes
2answers
824 views

« Can I get a hell yeah! » : Comment exprimer cette phrase d'argot anglais ?

Voici un tweet de Women in Media : Can I get a hell yeah for our wo'men in media! Comment exprimer cette demande en français idiomatique ? Comment façonner une réponse qui garde l'esprit (de l'...
5
votes
5answers
11k views

How to say “something sucks” in French [duplicate]

I'm looking for a good French translation for suck in the context of an activity being a drag. For instance, how would you say "cold-calling sucks"? The shorter the translation the better.
3
votes
4answers
799 views

Quel est l'équivalent du mot anglais “Buddy” en argot ?

En anglais, tu peux dire « Hey! How is it going bud?! » ou en grec, tu mets re comme « How is it going re??! » Quel est l'équivalent de ce mot anglais en français qui est utilisé fréquemment ? « ...
6
votes
7answers
3k views

Comment traduire l'expression anglaise “When/If shit hits the fan, [conséquences…]”?

Même si son sens est assez clair, j'ai souvent du mal à rendre en français l'équivalent de cette expression anglaise, qu'on ne rencontre qu'à l'oral ou dans des échanges écrits très informels, sur le ...
3
votes
3answers
574 views

Comment dit-on « s'entraider » en langage familier, en argot ?

Quelles sont les expressions courantes, familières, ou en argot pour parler d'entraide (au sens large) ? Cela peut être l'entraide entendue au sens de : donner des conseils partager des tips, ...
2
votes
1answer
146 views

Hittisme: étymologie

Le hittisme désigne le fait de s'adosser à un mur par désœuvrement. Exemples trouvés sur des forums: Vous les avez sans doute remarqués en Algérie, certains jeunes, plombés par le chômage et le « ...
0
votes
3answers
133 views

Journalism argot: To fact check, fact checking, fact checker

Comment dit-on “This story ought to be fact-checked” ? etc. Je voudrais savoir comment les journalistes le disent, dans l'argot des journalistes. Merci!
8
votes
2answers
7k views

Que veut dire « Bon sang de bois » ?

J'ai trouvé la phrase « Bon sang de bois » dans mes devoirs. Littéralement, la traduction est « good blood wood », mais je ne comprends pas la signification.
5
votes
4answers
603 views

How would I check for vulgar meanings of words..?

I just stumbled across the verb 'venir' - to come. I was wondering if it had a similar set of meanings as it would in English (to come to some place, and also to orgasm). Are these translations ...
2
votes
4answers
892 views

Why do Quebecers say “La”? (pronounced “law”)

I lived in Montreal for a couple years and learned basic French, but could never figure out when/why Quebecers would use "La" (pronounced almost like a drawl "law"). It seemed (to me) like a term that ...
5
votes
7answers
916 views

How to say “he was only joking with me” in french

I'm trying to describe a situation where someone made me believe a story that was not true just to see my reaction. Something that in English I would say "He was only joking with me" or "he was ...
0
votes
1answer
122 views

A character named “Crâne de piaf”

I'm looking for a translation of "Crâne de piaf", in English, in the context of a nickname given to some fictional character. Google translation gave me "skull sparrow", which doesn't look right. ...
4
votes
3answers
2k views

Quel sont les mots d'argot ou familiers utilisés pour l'euro ?

Pour ma part je n'ai jamais entendu les correspondances en euros mentionnées sur http://projetbabel.org/forum/viewtopic.php?t=274 . Comment dites-vous "un euro" en argot : un neuneu ? je l'ai proposé ...
3
votes
1answer
1k views

Que veut dire « traîner la gueuse » dans ce contexte ?

Que veut dire « traîner la gueuse » dans cette phrase : Où tu vas comme ça? Traîner la gueuse ? Est-ce que c'est dans le sens littéral « faire tirer les porcs »?
1
vote
1answer
351 views

Est-ce qu’il y a des mots familiers qui vont mal ensemble ?

Je peux comprendre qu’on ne peut pas utiliser du langage soutenu en combinaison avec des mots qui sont censés être familiers, comme ceux qui sont issus de l’argot. Y a-t-il d'autres règles qui doivent ...
4
votes
2answers
197 views

Le mot « occase »

J’ai besoin de votre conseil pour le mot occase. J’ai découvert sur le Wiktionnaire qu’il s’agit d’une variante raccourcie du mot « occasion ». Ce dernier peut être utilisé partout tandis qu’« occase »...