Questions tagged [articles]

« le », « la », « les », « un », « une », « des », « de l' », « du », etc.

Filter by
Sorted by
Tagged with
0
votes
0answers
47 views

How do we know which is a masculine noun or a feminine noun? [duplicate]

I have a French exam about le,la,les and l' but I'm not familiar with le and la because I don't know which is masculine noun and feminine noun. Is there any difference?
1
vote
2answers
80 views

Why do we need a partitive article in “c’est presque de l’appréhension”

The question is on de la as highlighted in this passage from chapter 5 of La porte étroite by André Gide. The passage is from a letter by Alissa. Voici ma dernière lettre, mon ami. Si peu fixé que ...
1
vote
0answers
34 views

Article in “something from France” [duplicate]

"I brought something from France for you." J'ai apporté quelque chose de France pour vous. J'ai apporté quelque chose de la France pour vous. Which one is correct? We say "Je viens de France" ...
2
votes
2answers
791 views

Aller au restaurant français?

In French it is common to use the preposition à with a definite article for a place that belongs to an institution: (See also here.) Je vais au restaurant/cinéma/marché. (Not: Je vais à un ...
0
votes
1answer
74 views

“de manière simple” or “d'une manière simple”

"He lives in a simple manner/way." Should the translation be Il vit de manière/façon simple. or Il vit d'une manière/façon simple. I think I've seen manière and façon used both with and ...
3
votes
1answer
354 views

Translation of “You are a good doctor”

Normally, professions are used without article when using the verb être: Il/Elle est médecin. However, I've read that when the profession is modified, the pronoun il/elle should be replaced by ce: ...
0
votes
2answers
639 views

Negation with indefinite article

Usually when negating a sentence, if the direct object comes with an indefinite article (un/une/des), the article should be changed to de: J'ai mangé une pomme ce matin. Je n'ai pas mangé de ...
1
vote
1answer
112 views

Indefinite article with possessive adjective

In the expression C'est bon d'avoir de vos nouvelles ! we need the indefinite article de because "vos nouvelles" is indefinite in this sentence. (We don't know which news are mentioned.) What are ...
0
votes
1answer
36 views

Using no article with “tous” and “toutes”

In the song Enfant de tous pays there is a line Enfants de tous pays Et de toutes couleurs Normally I would expect "tous les pays" and "toutes les couleurs". Why is there no definite article ...
2
votes
2answers
155 views

Using an indefinite article to declare one's profession when using “en” with the verb “être”

This question is prompted by (and I see it more as a combination, rather than a mere duplicate of) the following questions previously asked on this forum: this older one with recent activity ...
0
votes
3answers
193 views

Definite article for time of day

"I will go to the cinema in the afternoon." Je vais aller au cinéma ____. I think cet après-midi works for sure. What about l'après-midi or just après-midi? Does either or both of them work? I ...
1
vote
2answers
87 views

Confusion entre « de » et « de la »

Dans un de mes mails reçus, je vois cette phrase: Modifications des conditions de l'affichage La question spécifique est pourquoi c'est de l'affichage et non pas d'affichage
1
vote
3answers
112 views

Why are the definite articles “la” and “les” necessary when saying “raffoler de la tarte aux pommes”?

It's not that he likes any specific tart or specific apples in it, but he likes tarts in general and apples in general. So I'm confused about the reason. Il raffole de la tarte aux pommes.
2
votes
2answers
795 views

“L'été dernier” or “en été dernier”?

"I went to France last summer." Should this be translated as Je suis allé en France l'été dernier. or Je suis allé en France en été dernier. ? I know that "in summer" is usually translated ...
1
vote
1answer
43 views

Capitalization of articles in titles when moved to the end

A client doesn't want to order items using initial la, le, de, etc. but instead by the first « important » word. Some of the phrases are trademarks, so we can't just omit these words. In the client's ...
1
vote
4answers
8k views

Je ne [verb] pas (de/le/les) after negative?

I have the sentence: Je n'aimais pas (les/des/de) légumes et je refusais d'en manger. I was taught in French class to use 'de' after a negative always. I asked one of my friends who was French, he ...
0
votes
2answers
157 views

How does one say “difference of two squares” in French?

I am working with a Frenchman and need to talk about the difference of two squares. Would that be 'La différence des deux carrés'?
1
vote
2answers
69 views

We will forever be in the service for our King in French? [closed]

How to say " We will forever be in the service of our King. or " You forever be our King " in French?
3
votes
2answers
96 views

What does “les” + Singular Proper Noun mean?

What does "les" + singular proper noun signify? For example, what does les Jean mean? "Johns"? In the sense of: "People like Jean"?
2
votes
1answer
105 views

The reason for not placing an article « un » or « le » before the noun « exploit »

Son groupe avait réussi à créer cette merveille, grâce à laquelle il est possible de se rendre en un point précis de l'espace-temps, exploit qui était jusque-là jugé inconcevable. I might just as ...
3
votes
1answer
63 views

Emploi de « le » comme article indéfini

Pourquoi emploie-t-on le ici Le chien est l’ami de l’‌ֹhomme. mais un ici: La capitale est le cœur d’un pays. Je ne comprends pas la différence entre ces exemples : dans les deux cas, le ...
2
votes
1answer
178 views

Why should I not include “une” in the sentence below?

Can someone explain the grammatical reason why it is not correct to include un after the verb traiter? « Comment osez-vous me traiter de vieille fille ? » « Comment osez-vous me traiter d'une ...
3
votes
1answer
273 views

Phrase as ship name: With or without article?

The names of French ships include an article, if the name is an adjective (e.g. La Glorieuse), otherwise they have no article (e.g. Capricorne). There are a few exceptions such as La Motte-Picquet, ...
1
vote
1answer
85 views

Why it's 'de' not 'du' in 'une station de taxi' ?

As far as I understand that "de" is used to give more information. And "de + le" = "du". so why it's 'de taxi' not 'du taxi' ? PS : I am not sure if I picked up the right question tags.
1
vote
2answers
68 views

Why is “une” necessary in “d'une étonnante clémence”, but not in “de clémence”?

When "clémence" is used alone, it seems you can’t attach "une" to it. But when you have some adjective like "étonnante" or "inhabituelle" precede or follow the word "clémence", it seems you need to ...
2
votes
2answers
117 views

Indefinite article for standalone nouns

"That's all I want to say in my presentation. Questions? Comments?" When translating the standalone plural nouns "Questions? Comments?", do we need to put in the indefinite article "des"? I know it's ...
4
votes
2answers
126 views

Article for king, capital, etc. of country

I saw an article from Le Monde in which the king of Thailand is referred to as roi de Thaïlande. This surprised me as I thought cases like this require an article (roi de la Thaïlande), like we say ...
7
votes
2answers
726 views

Why don't “des”, “de la”, “du” always become “de” in negative sentences?

I learn French on my own, I do the exercises from "Grammaire-Cours de Civilisation française de la Sorbonne- 350 exercices, Niveau Superieur I". In that book, there is an exercise as follows ...
3
votes
3answers
184 views

Un article après « plus de » et « moins de »

Est-ce que l'on utilise des articles définis ou indéfinis après plus de et moins de ? Par exemple, avec beaucoup de on n'utilise pas les articles indéfinis et partitifs. J'ai beaucoup de (l'...
2
votes
1answer
1k views

Why is it sac de jour and not sac du jour?

Been thinking about this for awhile. There's a bag named sac de jour, but I have been wondering why it isn't called sac du jour. Is there a difference between the meaning between two?
0
votes
1answer
75 views

When to use Du and Le [duplicate]

I was practicing at duolingo and I was required to translate the following sentece Nous mangeons le chocolat It struck me. Shouldn't it be ? Nous mangeons du chocolat
0
votes
2answers
130 views

Proper article use: “le” before “dîner”

What do you want for dinner? “Que voulez-vous pour le dîner ?” or “Que voulez-vous pour dîner”, without the article "le"? I have seen it both ways, is one way more correct?
2
votes
1answer
76 views

Choice of article to refer to a single object

I have only studied French for a few weeks and I have started to compile short sentences. I have consulted the dictionary and grammatical book but I am curious if it is grammatically correct and ...
0
votes
0answers
43 views

Rules for using à, de as “linking” prepositions between two nouns? [duplicate]

I'd like to have a better understanding of the rules for linking two nouns together with à or de. For example: l'homme aux yeux bleus la femme au parapluie une tasse de café une chemise à ...
1
vote
1answer
100 views

If an article is part of the name, do you still contract it with à or de ? [duplicate]

If one were, for example, near the Les Gobelins stop on the Paris metro, would they say "Je suis à Les Gobelins," or "Je suis aux Gobelins" ? Same thing, another example sentence: "Je me souviens de ...
1
vote
1answer
194 views

What is the best way to say this sentence? à l'Internet vs à internet [duplicate]

I would like to translate this as literal as possible in French. I have a few recommendations that vary slightly. I'm also not sure if I should use "à l'Internet" or "à internet". Any help would be ...
2
votes
2answers
104 views

Is it “more dangerous” or “the most dangerous” in “Un prisonnier des plus dangereux”?

Un prisonnier des plus dangereux, Edmond Dantès. As I understand, "plus dangereux" means "more dangerous" and "le plus dangereux" means "the most dangerous". But what is the use of the article "des" ...
1
vote
1answer
52 views

Why the need to say “à cause d'infos” instead of “à cause des infos”?

Je veux juste éviter que quelqu'un d'autre soit blessé à cause d'infos auxquelles je n'aurais pas eues accès. Considering that the noun "infos" is qualified by the phrase "auxquelles je n'aurais pas ...
4
votes
2answers
79 views

How should I understand “de” in this sentence?

On change de gouverneur... on change de porte-clefs. Pour le nouveau gouverneur, un prisonnier n'est plus un homme, c'est un numéro. How should I understand "de" in the sentences above? In the first ...
0
votes
1answer
323 views

“un des meilleurs” or “l'un des meilleurs”? [duplicate]

This is one of the best movies this year. Should this be translated as "C'est un des meilleurs films cette année." or "C'est l'un des meilleurs films cette année"? I've seen versions with "un" ...
3
votes
1answer
264 views

Préférez-vous du thé ou du café, monsieur?

Préférez-vous du thé ou du café, monsieur? This is a sentence from French for Reading Knowledge. As I can see from the dictionary, "Préférer" is a transitive verb. "du" is the contraction "de+le". ...
0
votes
1answer
2k views

Quand utiliser “il y a les” vs “il y a des”

Je vois souvent les deux, laquelle est correcte ? par exemple: Il y a des gens Il y a les filles très belles Is there an easy to use "rule of thumb" to remember what to use?
6
votes
3answers
1k views

How should I understand “des” in this sentence?

La France est un des grands pays de l'Europe occidentale. I learned this sentence from the book French for Reading Knowledge. The word "des" does not make sense for me. "un grands pays" (a great ...
1
vote
2answers
707 views

Which articles should be used in a negative sentence?

Could you tell me if we always use the same construction when there's a negative: J'ai un stylo. Je n'ai pas de stylo J'ai le temps. Je n'ai pas DU temps/LE temps or ALWAYS de temps? C'...
1
vote
1answer
2k views

Must I use “la”, “le”, “l'” etc. in front of country or city names? [duplicate]

When I use Google translate, I get: China -> Chine etc. However according to this French Country Names, la, le, l' etc are in front of country names. Is Google wrong? If I write Distance de ...
5
votes
3answers
225 views

« Et pour ce la nommames l'Isle ès Coudres » : sens et choix de préposition ?

Jacques Cartier, le 6 septembre 1535, lors de son deuxième voyage, traite ainsi de ce qu'il voit : [ Extraits de deux éditions (Gallica, Books) des Voyages de découverte au Canada, entre les années ...
1
vote
4answers
222 views

Pourquoi “des” mais pas “ de l' ” dans cette phrase? “Le livre X des Éléments d'Euclide”

J'ai lu dans Wikipédia : Le livre X des Éléments d'Euclide. Pourquoi écrivent-ils des Éléments mais pas de l'Éléments ? Ce que je veux dire est que « Éléments », lui-même, est un nom propre (c'...
3
votes
1answer
144 views

How to resolve the dilemma of saying “accoucher de de telles histoires”?

Seules des bardes pourraient accoucher de de telles histoires ! Am I correct in thinking that: "accoucher de" in the sense of "come up with (an idea)" needs to be accompanied by "de"? in order to ...
0
votes
1answer
77 views

Le/la/un/une or nothing after these prepositional locutions?

Can you please explain me if we combine these expressions with the articles? En cas de À défaut de Sans Faute de Par manque de À condition de À force de À cause de Grace à En raison de Par suite de ...
1
vote
2answers
63 views

Why “Vous ne pouvez pas mettre d'équipement” and not “Vous ne pouvez pas mettre un équipement” or “Vous ne pouvez pas mettre des équipements”?

In the sentence "Vous ne pouvez pas mettre d'équipement" why is "de" used? I know that after "pas", one would use "de" rather than "des" or "un(e)", but does this rule count if there is another verb ...