Questions tagged [articles]

« le », « la », « les », « un », « une », « des », « de l' », « du », etc.

Filter by
Sorted by
Tagged with
5
votes
2answers
132 views

« Je vous pose la question, mais … »

1) Imaginez-vous vous-même en 1941 dans la France occupée, vous avez comme lui 23 ans, qu’est-ce que vous faites ? Etudiant bien sage ? Résistant ? Je vous pose la question, mais vous interdit d’y ...
1
vote
3answers
104 views

Why is an article “un(e) / le / la” always omitted in the construction “Te voilà + noun”?

Te voilà membre à part entière de notre club. This question has always been on my mind every time I use this sentence construction, but why the lack of "un"? Considering that "tu es un membre de ...
1
vote
1answer
1k views

Variantes de “en début d'année / d'après-midi / de mois”

Selon ce dictionnaire, on dit: en début d'année / d'après-midi / de mois / ... Peut-on dire ces expressions avec un article défini ? en début de l'année / de l'après-midi / du mois / ... Une ...
2
votes
1answer
78 views

Using d' and l' over multiple lines

In graphic design, it is often the case that text may be presented over multiple lines for æsthetic purposes, and these lines may be in different sizes to emphasize part of the text over another or to ...
10
votes
1answer
348 views

Pourquoi emploie-t-on un article pour le nom d'un pays ?

There are already great questions and answers about when to use an article before a country name, and what it implies, including « Je viens d'Allemagne » ou « je ...
5
votes
2answers
765 views

Why is there no article in “c'est dommage”?

As I understand it, dommage is a masculine noun. If something is a pity, one says "c'est dommage," but I find myself wondering why there isn't an article following the verb: "c'est un dommage." Is ...
3
votes
1answer
172 views

“C'est bon, une rose” and “C'est bon, les roses”

I want to know the difference between the following sentences: C'est bon, une rose. C'est bon, les roses. What's the difference between using the singular and the plural in the sentence? And ...
2
votes
2answers
468 views

Why is it “Ils ont besoin de livres et de DVDs” and not “des livres et des DVDs”?

The full sentence: Ils ont besoin de livres et de DVDs pour pouvoir s'occuper pendant le voyage. My understanding is that livres et DVDs are plural, so the contracted form of de + les would be des. ...
3
votes
1answer
130 views

How to parse “ce que l’on appelle de l’amour”

The question is on the clause as highlighted in this passage from La porte étroite by André Gide. Parfois j’hésite si ce que j’éprouve pour lui c’est bien ce que l’on appelle de l’amour – tant la ...
3
votes
2answers
5k views

Using “à des” instead of “aux”

While I was trying to figure out how to say 'such as' in French, Google translate had me a little confused. As a test phrase, I used the following: I like to play video games such as League of ...
9
votes
5answers
1k views

“Il a les yeux noirs” ou “il a des yeux noirs”?

In my french text book it has two sentence "Il a les yeux noirs" and "Il a de grands yeux noirs" I understand that in the second sentence, "de" is actually "des" but it changes because the adjective ...
2
votes
2answers
1k views

Changing the articles when forming a negative sentence

When forming a negative sentence that contains the verb "jouer" + musical instrument, such as: Je joue de la guitare do we change the article "de la" → "de" or do we keep it unchanged?
6
votes
1answer
4k views

“à la table” or “à table” for “at the table”

Il y a trois personnes à la table. Il y a trois personnes à table. Which one is correct? If both are correct, is there a difference in meaning?
3
votes
3answers
135 views

“en… d'autres” in “que depuis longtemps elle n’en avait plus fait d’autres”

This question is on the clause as highlighted in this passage from chapter 7 of La porte étroite by André Gide. Le lendemain elle ne changea ni de coiffure, ni de corsage ; assise près de son père ...
3
votes
2answers
91 views

why “des” does not become “de” in “il n’en donnait pas des témoignages moins éclatants”

This question is on the opening paragraph of La Princesse de Clèves by Madame de La Fayette (édition Lepetit, 1820), or specifically des as highlighted. La magnificence et la galanterie n’ont ...
1
vote
1answer
1k views

Why is beaucoup followed by “de” only, but plupart is followed by du/de la/des ?

I've noticed in my reading that plupart doesn't obey the same rule as beaucoup and other words, where de la/du/des/de l' becomes de. For instance, it's "beaucoup de temps" but la plupart du temps. ...
2
votes
2answers
126 views

Devant les mots vs des mots

"On écrira 'quel' devant des mots masculins." Would it also be correct to say "On écrira 'quel' devant les mots masculins"? What is the difference in meaning?
3
votes
1answer
109 views

Utilisation des articles en français

Est-ce que quelqu'un pourrait m'expliquer la différence entre La liste des utilisateurs Une liste des utilisateurs La liste d'utilisateurs Une liste d'utilisateurs
10
votes
1answer
825 views

Are there words in French that wil never have an indefinite article?

I guide a course on Memrise: http://www.memrise.com/course/43618/further-intermediate-french/. There I try to make all my substantives indefinite, because that's the best way to learn the gender of a ...
1
vote
1answer
844 views

Why did we use “de” and not “des” in the following sentence ? [duplicate]

I have the following sentence: Maintenant il y a des immeubles modernes, avant il y avait de vieilles maisons. I was expecting des instead of de since what is after is plural. I know it would be ...
2
votes
2answers
344 views

Adjectif possessif ou article défini ?

Quand on utilise un verbe réfléchi qui prend une partie du corps comme l'objet direct, on ne peut pas utiliser un adjectif possessif avec l'objet direct. Je me suis lavé les mains (pas: mes mains) ...
0
votes
0answers
49 views

How do we know which is a masculine noun or a feminine noun? [duplicate]

I have a French exam about le,la,les and l' but I'm not familiar with le and la because I don't know which is masculine noun and feminine noun. Is there any difference?
1
vote
2answers
87 views

Why do we need a partitive article in “c’est presque de l’appréhension”

The question is on de la as highlighted in this passage from chapter 5 of La porte étroite by André Gide. The passage is from a letter by Alissa. Voici ma dernière lettre, mon ami. Si peu fixé que ...
1
vote
0answers
35 views

Article in “something from France” [duplicate]

"I brought something from France for you." J'ai apporté quelque chose de France pour vous. J'ai apporté quelque chose de la France pour vous. Which one is correct? We say "Je viens de ...
2
votes
2answers
1k views

Aller au restaurant français?

In French it is common to use the preposition à with a definite article for a place that belongs to an institution: (See also here.) Je vais au restaurant/cinéma/marché. (Not: Je vais à un restaurant....
1
vote
1answer
112 views

“de manière simple” or “d'une manière simple”

"He lives in a simple manner/way." Should the translation be Il vit de manière/façon simple. or Il vit d'une manière/façon simple. I think I've seen manière and façon used both with and ...
3
votes
1answer
473 views

Translation of “You are a good doctor”

Normally, professions are used without article when using the verb être: Il/Elle est médecin. However, I've read that when the profession is modified, the pronoun il/elle should be replaced by ce: ...
0
votes
2answers
702 views

Negation with indefinite article

Usually when negating a sentence, if the direct object comes with an indefinite article (un/une/des), the article should be changed to de: J'ai mangé une pomme ce matin. Je n'ai pas mangé de pomme ce ...
1
vote
1answer
119 views

Indefinite article with possessive adjective

In the expression C'est bon d'avoir de vos nouvelles ! we need the indefinite article de because "vos nouvelles" is indefinite in this sentence. (We don't know which news are mentioned.) What are ...
0
votes
1answer
38 views

Using no article with “tous” and “toutes”

In the song Enfant de tous pays there is a line Enfants de tous pays Et de toutes couleurs Normally I would expect "tous les pays" and "toutes les couleurs". Why is there no ...
2
votes
2answers
178 views

Using an indefinite article to declare one's profession when using “en” with the verb “être”

This question is prompted by (and I see it more as a combination, rather than a mere duplicate of) the following questions previously asked on this forum: this older one with recent activity ...
0
votes
3answers
204 views

Definite article for time of day

"I will go to the cinema in the afternoon." Je vais aller au cinéma ____. I think cet après-midi works for sure. What about l'après-midi or just après-midi? Does either or both of them work? I ...
1
vote
2answers
96 views

Confusion entre « de » et « de la »

Dans un de mes mails reçus, je vois cette phrase: Modifications des conditions de l'affichage La question spécifique est pourquoi c'est de l'affichage et non pas d'affichage
1
vote
3answers
123 views

Why are the definite articles “la” and “les” necessary when saying “raffoler de la tarte aux pommes”?

It's not that he likes any specific tart or specific apples in it, but he likes tarts in general and apples in general. So I'm confused about the reason. Il raffole de la tarte aux pommes.
2
votes
2answers
1k views

“L'été dernier” or “en été dernier”?

"I went to France last summer." Should this be translated as Je suis allé en France l'été dernier. or Je suis allé en France en été dernier. ? I know that "in summer" is usually translated ...
1
vote
1answer
46 views

Capitalization of articles in titles when moved to the end

A client doesn't want to order items using initial la, le, de, etc. but instead by the first « important » word. Some of the phrases are trademarks, so we can't just omit these words. In the client's ...
1
vote
4answers
15k views

Je ne [verb] pas (de/le/les) after negative?

I have the sentence: Je n'aimais pas (les/des/de) légumes et je refusais d'en manger. I was taught in French class to use 'de' after a negative always. I asked one of my friends who was French, he ...
0
votes
2answers
167 views

How does one say “difference of two squares” in French?

I am working with a Frenchman and need to talk about the difference of two squares. Would that be 'La différence des deux carrés'?
1
vote
2answers
71 views

We will forever be in the service for our King in French? [closed]

How to say " We will forever be in the service of our King. or " You forever be our King " in French?
3
votes
2answers
103 views

What does “les” + Singular Proper Noun mean?

What does "les" + singular proper noun signify? For example, what does les Jean mean? "Johns"? In the sense of: "People like Jean"?
2
votes
1answer
105 views

The reason for not placing an article « un » or « le » before the noun « exploit »

Son groupe avait réussi à créer cette merveille, grâce à laquelle il est possible de se rendre en un point précis de l'espace-temps, exploit qui était jusque-là jugé inconcevable. I might just as ...
3
votes
1answer
64 views

Emploi de « le » comme article indéfini

Pourquoi emploie-t-on le ici Le chien est l’ami de l’‌ֹhomme. mais un ici: La capitale est le cœur d’un pays. Je ne comprends pas la différence entre ces exemples : dans les deux cas, le ...
2
votes
1answer
181 views

Why should I not include “une” in the sentence below?

Can someone explain the grammatical reason why it is not correct to include un after the verb traiter? « Comment osez-vous me traiter de vieille fille ? » « Comment osez-vous me traiter d'une vieille ...
3
votes
1answer
308 views

Phrase as ship name: With or without article?

The names of French ships include an article, if the name is an adjective (e.g. La Glorieuse), otherwise they have no article (e.g. Capricorne). There are a few exceptions such as La Motte-Picquet, ...
1
vote
1answer
87 views

Why it's 'de' not 'du' in 'une station de taxi' ?

As far as I understand that "de" is used to give more information. And "de + le" = "du". so why it's 'de taxi' not 'du taxi' ? PS : I am not sure if I picked up the right question tags.
1
vote
2answers
70 views

Why is “une” necessary in “d'une étonnante clémence”, but not in “de clémence”?

When "clémence" is used alone, it seems you can’t attach "une" to it. But when you have some adjective like "étonnante" or "inhabituelle" precede or follow the word "clémence", it seems you need to ...
2
votes
2answers
139 views

Indefinite article for standalone nouns

"That's all I want to say in my presentation. Questions? Comments?" When translating the standalone plural nouns "Questions? Comments?", do we need to put in the indefinite article "des"? I know it's ...
4
votes
2answers
132 views

Article for king, capital, etc. of country

I saw an article from Le Monde in which the king of Thailand is referred to as roi de Thaïlande. This surprised me as I thought cases like this require an article (roi de la Thaïlande), like we say ...
7
votes
2answers
1k views

Why don't “des”, “de la”, “du” always become “de” in negative sentences?

I learn French on my own, I do the exercises from "Grammaire-Cours de Civilisation française de la Sorbonne- 350 exercices, Niveau Superieur I". In that book, there is an exercise as follows ...
3
votes
3answers
208 views

Un article après « plus de » et « moins de »

Est-ce que l'on utilise des articles définis ou indéfinis après plus de et moins de ? Par exemple, avec beaucoup de on n'utilise pas les articles indéfinis et partitifs. J'ai beaucoup de (l'...

1 2
3
4 5
7